"مجال تحديد الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de la maîtrise des armements
        
    • matière de maîtrise des armements
        
    • le domaine de la limitation des armements
        
    • matière de contrôle des armements
        
    • matière de limitation des armements
        
    • le domaine de la maîtrise des armes
        
    • le domaine du contrôle des armes
        
    • le domaine du contrôle des armements
        
    • les domaines de la maîtrise des armements
        
    • le domaine des armes
        
    • concernant la maîtrise des armes
        
    • intéressant le contrôle des armes
        
    • matière de limitation des armes
        
    • la limitation des armes
        
    Nous saluons les progrès effectués dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement depuis le début de l'année. UN ونرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي منذ بداية هذا العام.
    Nous voyons ainsi s'ouvrir de vastes possibilités de partenariats fondés sur des approches dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. UN ونتيجة لذلك، تنشأ فرص كبيرة تقوم على أساس الشراكة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Les États-Unis sont fiers de leurs réalisations en matière de maîtrise des armements, notamment de leur coopération avec la Fédération de Russie dans ce domaine. UN إن الولايات المتحدة فخورة بمنجزاتها في ميدان تحديد الأسلحة، بما في ذلك تعاوننا مع الاتحاد الروسي في مجال تحديد الأسلحة.
    Notre programme est complet et flexible, et il nous permet de traiter tous les problèmes dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. UN فجدول أعمالنا شامل ومرن، مما يمكِّننا من تناول جميع القضايا المطروحة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Ils estiment qu'il vaudrait mieux consacrer attention et énergie à l'obtention de résultats concrets en matière de contrôle des armements et de désarmement. UN وهي تفضل تكريس النشاط والاهتمام من أجل تحقيق نتائج ملموسة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    La Conférence du désarmement peut profiter de leur savoir-faire et de leur expérience en matière de limitation des armements et de non-prolifération. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يستفيد من درايتهم الفنية وخبراتهم في مجال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Les thèmes abordés concerneront la situation actuelle dans le domaine de la maîtrise des armes et du désarmement et le rôle des organisations compétentes. UN وسيكون موضوع تبادل الآراء هو الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات ذات الصلة.
    Nous félicitons les pays qui ont conclu des accords bilatéraux et multilatéraux sur les mesures de confiance dans le domaine militaro-politique et invitons les autres États à soutenir les initiatives visant la conclusion d'accords similaires dans le domaine du contrôle des armes classiques à l'échelon régional et sous-régional. UN إننا نرحب بإبرام بلدان معينة لاتفاقات ملائمة ثنائية ومتعددة الأطراف لبناء الثقة في المجالين العسكري والسياسي، ونهيب بدول أخرى دعم المبادرات من أجل التوصل إلى مثل هذه الاتفاقات بشأن تدابير بناء الثقة في مجال تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    L'Arménie est déterminée à s'acquitter de ses obligations internationales dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. UN وأرمينيا تحترم التزاماتها الدولية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Le Président ouvre le dialogue sur la situation actuelle dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement et sur le rôle des organisations internationales ayant des mandats en la matière. UN وافتتح الرئيس تبادل الآراء بشأن الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال.
    Constituant un cadre juridique international important dans le domaine de la maîtrise des armements lié aux questions humanitaires, la Convention est devenue un instrument encore plus important dont la vitalité n'a cessé de croître ces 30 dernières années. UN والاتفاقية، باعتبارها إطارا قانونيا دوليا هاما في مجال تحديد الأسلحة يتعامل مع القضايا الإنسانية، قد أصبحت صكا هاما أكثر من أي وقت مضى وما برحت أهميتها تتزايد خلال الثلاثين عاما الماضية.
    L'Union européenne se félicite chaleureusement de l'élan continu observé dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement à l'échelle mondiale et souligne la nécessité d'un désarmement général. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا باستمرار الزخم في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح عالميا ويشدد على ضرورة نزع السلاح العام.
    Nous espérons que la dynamique créée par ces évènements dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement à l'échelle mondiale se confirmera, permettant ainsi de répondre efficacement aux besoins en matière de désarmement général. UN ونأمل أن تؤدي هذه الأحداث إلى استمرار الزخم في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى العالمي، وأن تلبي الاحتياجات لنزع السلاح العام بالشكل الملائم.
    L'engagement du Mexique dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement ainsi que son expérience personnelle en matière de diplomatie multilatérale seront des atouts importants pour la réussite de nos travaux. UN إن التزام المكسيك في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، فضلا عن خبرته الشخصية في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف، سيكونان بلا شك عونا كبيرا في ضمان نجاح عملنا.
    Nous travaillons à de nouvelles mesures en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN فنحن نستعد للخطوات المقبلة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Les travaux dans notre Commission ont pour but de relever les grands défis en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN إن هدف عمل لجنتنا هو مواجهة التحديات الرئيسية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La mise en œuvre de cette résolution revêt une importance cruciale pour des progrès dans tout le domaine de la limitation des armements, du désarmement et de la nonprolifération, y compris en ce qui concerne les travaux de la Conférence du désarmement. UN فتنفيذ هذا القرار سيكون حاسماً للتقدم في كامل مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك أعمال المؤتمر.
    C'est là que réside l'expertise mondiale en matière de contrôle des armements, et pas uniquement sa véhémence polémique. UN وفيه تتوافر خبرة العالم الفنية، وليس مجرد حماسه الجدلي، في مجال تحديد اﻷسلحة.
    Cette situation a offert d'importantes possibilités de progrès en matière de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération. UN وأتاح ذلك فرصاً هامة فيما يتعلق بإحراز تقدم في مجال تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي ونزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.
    Pour sa part, le Bélarus mène à bien une politique responsable et cohérente dans le domaine de la maîtrise des armes classiques. UN ومن جانبنا، تقوم بيلاروس بتنفيذ سياسات تتسم بالمسؤولية ومستمرة في مجال تحديد الأسلحة التقليدية.
    Cela renforcerait la sécurité en Europe et la transparence dans le domaine du contrôle des armes sur le continent européen, qui servirait de stimulant pour les États dans d'autres régions du monde. UN فمن شأن ذلك أن يعزز الأمن الأوروبي وزيادة الشفافية في مجال تحديد الأسلحة في القارة الأوروبية، مما يشكل حافزاً للدول في مناطق العالم الأخرى.
    Ma délégation se félicite des faits nouveaux encourageants survenus ces dernières années dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN ويرحب وفد بلدي بالتطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Après la fin de la guerre froide, des progrès significatifs ont été accomplis dans les domaines de la maîtrise des armements et du désarmement. UN وبعد انتهاء الحرب الباردة، أحرز تقدم كبير في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Dans ce domaine, les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques ont pour principal objectif de consolider la sécurité régionale, essentielle pour la sécurité internationale, ainsi que de réduire le risque d'éclatement des conflits armés. UN والهدف الرئيسي لتدابير بناء الثقة في مجال تحديد الأسلحة التقليدية هو تعزيز الأمن الإقليمي بوصفه عنصرا حيويا في الأمن الدولي والحد من خطر الصراع المسلح.
    Pour sa part, la République du Bélarus poursuit des politiques cohérentes et responsables concernant la maîtrise des armes classiques. UN ودأبت بيلاروس، من جانبها، على اتباع سياسات مسؤولة ومتسقة في مجال تحديد الأسلحة التقليدية.
    Le Comité pourra en outre s'employer à faire en sorte que d'autres initiatives internationales intéressant le contrôle des armes tiennent compte des dispositions relatives à l'embargo sur les armes qui visent Al-Qaida et les Taliban. UN وقد تود اللجنة أن تلتمس السبل التي تكفل أن تقر الجهود الدولية الأخرى في مجال تحديد الأسلحة بأحكام حظر الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Ces dernières années, nous avons été témoins d'événements sans précédent en matière de limitation des armes nucléaires et de désarmement. UN وخلال السنوات القليلة الماضية شهدنا تطورات لم يسبق لها مثيل في مجال تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    La promotion de mesures de transparence dans le domaine des armements est également un aspect extrêmement important de la limitation des armes et du désarmement classiques. UN كذلك فإن تعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق الشفافية في التسلح جانب بالغ اﻷهمية في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في ميدان اﻷسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more