Exposé sur les initiatives privées en matière de financement des forêts | UN | عرض عن أعمال القطاع الخاص في مجال تمويل الغابات |
Je voudrais à présent résumer les efforts entrepris par mon pays en matière de financement du développement. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إيجازاً إلى بعض ما قدّمه بلدي من جهود، وبصورة خاصة في مجال تمويل التنمية. |
Ce travail au plan national serait également une occasion utile de faciliter le transfert de technologies et le renforcement des capacités dans le domaine du financement des forêts. | UN | وسيشكل هذا العمل المنفذ على المستوى الوطني فرصةً مفيدة لتيسير نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجال تمويل الغابات. |
Le Mécanisme mondial a aussi de bonnes perspectives de coopération dans le domaine du financement du développement agricole. | UN | وثمة فرص أيضاً لتعزيز التعاون في مجال تمويل التنمية الزراعية. |
Des efforts doivent également être déployés pour identifier les priorités et les perspectives en matière d'investissement, ainsi que les différentes formules de financement de projets, et échanger des données d'expérience concernant le financement, le développement et l'exploitation des grands axes de circulation. | UN | ولوحظ أن هناك حاجة أيضا لبذل جهود للتعرف على الأولويات والإمكانات الاستثمارية والنُهج المختلفة لتمويل المشاريع وتبادل الخبرات في مجال تمويل الطرق الرئيسية وتطويرها وتشغيلها. |
ii) Réduction des lacunes du financement de la protection des forêts dans les pays en développement | UN | ' 2` نقصان عدد الفجوات التي تحددها البلدان النامية في مجال تمويل الغابات |
C'est une bonne occasion de donner suite aux engagements en matière de financement du développement, énoncés à la Conférence de Monterrey et réaffirmés, six ans plus tard, à la Conférence de Doha. | UN | وهذه فرصة جيدة لمتابعة الالتزامات التي قطعت في مجال تمويل التنمية والتي حددت في توافق آراء مونتيري وأعيد التأكيد عليها بعد ست سنوات في مؤتمر الدوحة الاستعراضي. |
Des pays et une région pilote en matière de financement du développement pourraient être désignés. | UN | ويمكن تعيين بلدان ومناطق رائدة في مجال تمويل التنمية. |
Le Sommet contre la pauvreté représente une étape fondamentale et un progrès incontestable en matière de financement du développement. | UN | ومؤتمر القمة لمناهضة الفقر يمثل مرحلة أساسية، ويعد تقدما لا يمكن إنكاره في مجال تمويل التنمية. |
Que le renforcement des capacités des décideurs en matière de financement du secteur forestier devienne la priorité dans la répartition des ressources au niveau national. | UN | وأن تولى الأولوية في تخصيص الموارد على الصعيد الوطني لبناء قدرات متخذي القرار في مجال تمويل الحراجة. |
Après avoir posé le problème, le secrétariat rappelle les faits récents, puis esquisse un programme d'action destiné à favoriser la coopération en matière de financement du commerce. | UN | وبعد تحديد المشكلة، يجري استعراض التطورات اﻷخيرة، ثم يجري تحديد برنامج عمل لتعزيز التعاون في مجال تمويل التجارة. |
L'article 5 bis corrige les bases de calcul de la dotation versée par l'État aux provinces de la Nouvelle-Calédonie en matière de financement des collèges. | UN | وتصحح المادة ٥ مكرر قواعد حساب المخصصات التي تسددها الدولة إلى مقاطعات كاليدونيا الجديدة في مجال تمويل الكليات. |
À Monterrey, des progrès substantiels ont été réalisés dans le domaine du financement du développement, un certain nombre de recommandations ayant été faites aux gouvernements nationaux, aux autorités locales et aux institutions internationales. | UN | وفي مونتيري، أحرز تقدم كبير في مجال تمويل التنمية وفي رفع عدد من التوصيات إلى حكومات وطنية وسلطات محلية ومؤسسات دولية. |
En fin de compte, les efforts entrepris devraient avoir pour finalité générale de renforcer et d'améliorer les mécanismes permettant d'aboutir à des résultats concrets dans le domaine du financement du développement. | UN | وينبغي أن يكون الهدف العام هو تقوية وتحسين اﻵليات التي تُفضي إلى تحقيق نتائج ملموسة في مجال تمويل التنمية. |
4. Ces dernières années, d'importants progrès ont été réalisés dans les pays développés dans le domaine du financement des PME. | UN | 4- وشهدت البلدان المتقدمة النمو، في السنوات القليلة الماضية، تطورا هاما في مجال تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Fournir des services de formation et des conseils dans le domaine du financement de la technologie aux clients et aux employés des banques; et | UN | :: تقديم خدمات تدريبية واستشارية في مجال تمويل التكنولوجيا للعملاء وموظفي المصرف؛ |
La principale pierre d'achoppement continue de se situer dans le domaine du financement de ce projet. | UN | وحجر العثرة الرئيسي لا يزال ماثلا في مجال تمويل ذلك المشروع. |
Pour terminer, je confirme notre volonté de remplir les engagements pris concernant le financement du développement. Je voudrais également exprimer l'espoir que la Conférence de Doha contribuera de façon décisive à éliminer la pauvreté et à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا على حرصنا على الالتزامات التي تم التعهد بها في مجال تمويل التنمية، وأعرب عن الأمل في أن يصبح مؤتمر الدوحة نقطة تحول إزاء استئصال الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Toutefois, il est également reconnu qu'il y a encore de nombreuses lacunes dans le financement de l'éducation et qu'il est nécessaire d'améliorer la sensibilisation au niveau mondial pour atteindre les objectifs. | UN | على أنه اعترف أيضا باستمرار وجود ثغرات في مجال تمويل التعليم، وبوجود حاجة إلى إذكاء الوعي العالمي بضرورة تحقيق الأهداف. |
L'Initiative s'appuie sur le rôle de courtier que le PNUD a assumé avec succès en ce qui concerne le financement du FEM. | UN | ويستند مرفق الكربون في نشاطه إلى نجاح دور البرنامج الإنمائي كوسيط في مجال تمويل مرفق البيئة العالمية. |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre au sujet du financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement portent sur les points suivants : | UN | 19 - في ما يلي الإجراءات التي ينبغي للجمعية العامة اتخاذها في مجال تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك: |
Un Fonds d'affectation spéciale pour l'éducation, des bourses et d'autres programmes aident également les personnes pauvres à financer les études. | UN | وهناك صندوق استئماني تعليمي ومنح دراسية وبرامج أخرى لمساعدة الفقراء في مجال تمويل التعليم. |
La nature et la portée de ces mesures ont été influencées par l'évolution générale de la coopération économique internationale, en particulier pour ce qui est du financement du développement et du système commercial multilatéral. | UN | وتأثّرت طبيعة تلك التدابير ونطاقها بالتطور العام للتعاون الاقتصادي الدولي، لا سيما في مجال تمويل التنمية وفي النظام التجاري المتعدد الأطراف. |