"مجال عدم انتشار الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de la non-prolifération des armes
        
    • matière de non-prolifération des armes
        
    • matière de non-prolifération et
        
    En effet, ce mécanisme doit être considéré comme un instrument efficace dans le domaine de la non-prolifération des armes classiques. UN وبالفعل، يجب اعتبار تلك الآلية صكا فعالا في مجال عدم انتشار الأسلحة التقليدية.
    En effet, un tel mécanisme pourrait s'avérer un outil efficace dans le domaine de la non-prolifération des armes classiques. UN والواقع أن هذه الآلية يمكن أن تشكل صكا فعالا في مجال عدم انتشار الأسلحة التقليدية.
    Du point de vue de la Thaïlande, le prochain jalon dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires serait un traité interdisant la production de matières fissiles qui nous aiderait à redoubler d'efforts pour débarrasser le monde des armes nucléaires. UN ومن منظور تايلند، فإن المرحلة المقبلة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية هي عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ستسهم في تعزيز الجهود لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Par conséquent, l'Andorre remplit ses engagements internationaux vis-à-vis des traités adoptés en matière de non-prolifération des armes nucléaires et chimiques, sans avoir à adopter de mesures spécifiques en la matière dans la législation interne. UN وبالتالي، تستوفي أندورا التزاماتها الدولية حيال المعاهدات المعتمدة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية والكيميائية من دون أن تكون مجبرة على اعتماد تدابير محددة في ذلك الصدد في التشريعات الداخلية.
    Des progrès sensibles ont été accomplis en matière de non-prolifération des armes nucléaires, mais il faut continuer à oeuvrer pour éliminer ces armes et assurer l'universalité du Traité, sans perturber l'équilibre qui existe entre les droits et les obligations qui y sont énoncés et qui garantissent la crédibilité du régime de non-prolifération. UN وقد أحرز تقدم ملموس في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية، ولكن يجب مواصلة السعي من أجل القضاء على تلك الأسلحة وضمان عالمية المعاهدة، دون زعزعة التوازن بين الحقوق والواجبات المنصوص عليها ضمنها والتي تكفل مصداقية نظام عدم الانتشار.
    Cela indique la volonté historique de nos pays d'améliorer les mécanismes et instruments dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN ويدل ذلك على الالتزام التاريخي لبلداننا بتحسين الآليات والصكوك في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    La Fédération de Russie a élaboré dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires un ensemble de lois et de réglementations qui régit pour ce qui la concerne le respect des obligations découlant du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (1970) et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (1996). UN أرسيت في الاتحاد السوفياتي أسس قانونية تنظيمية في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية، تكفل امتثال البلد لالتزاماته بموجب اتفاقية 1970 لعدم الانتشار النووي، واتفاقية 1996 للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Force est de constater qu'au cours de ces 61 dernières - période pendant laquelle les Nations Unis se sont consacrées de façon active à l'examen des questions liées à l'énergie nucléaire et ont déployé des efforts dans le domaine de la non-prolifération des armes - les craintes de l'humanité ne se sont malheureusement pas apaisées. UN يجب التسليم بأنه، لسوء الطالع، على مدى الـ 61 عاما الماضية - وهي فترة ظلت الأمم المتحدة تنظر خلالها بهمة في المسائل المتعلقة بالطاقة النووية وتضطلع بجهود عديدة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية - لم يتضاءل قلق البشرية.
    En tant qu'État cofondateur de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), l'Ukraine appuie les activités menées par cette instance dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires et des matières connexes et s'emploie à faciliter le renforcement du régime de garanties de l'Agence. UN 8 - إن أوكرانيا، باعتبارها من الأعضاء المؤسسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة، كما تعمل على تيسير تعزيز نظام ضمانات الوكالة.
    En tant qu'État cofondateur de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), l'Ukraine appuie les activités menées par cette instance dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires et des matières connexes et s'emploie à faciliter le renforcement du régime de garanties de l'Agence. UN 8 - إن أوكرانيا، باعتبارها من الأعضاء المؤسسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة، كما تعمل على تيسير تعزيز نظام ضمانات الوكالة.
    La Fédération de Russie a élaboré dans le domaine de la non-prolifération des armes chimiques un ensemble de lois et de réglementations qui régit pour ce qui la concerne le respect des obligations découlant de la Convention sur les armes chimiques (signée par la Fédération de Russie en 1993 et ratifiée en 1997). Il s'agit des textes suivants : UN وأُرسيت في الاتحاد الروسي قاعدة قانونية تنظيمية في مجال عدم انتشار الأسلحة الكيميائية، تكفل امتثال الاتحاد الروسي إلى التزاماته بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية (التي وقع عليها الاتحاد الروسي في عام 1993، وصدق عليها في عام1997)، وتشتمل على الآتي:
    e) Loi no 92 (avril 2004), portant approbation de la participation de la Roumanie au Groupe Australie chargé du contrôle des exportations en matière de non-prolifération des armes chimiques et biologiques; UN (هـ) القانون رقم 92 (نيسان/أبريل 2004)، بشأن الموافقة على مشاركة رومانيا في فريق أستراليا لمراقبة الصادرات في مجال عدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية؛
    * Durant son mandat au Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (de septembre 2001 à septembre 2003), la Roumanie a saisi toutes les occasions, tant au niveau bilatéral qu'au niveau multilatéral, de souligner l'importance du respect des engagements pris par tous les États parties au TNP en matière de non-prolifération des armes nucléaires. UN * وخلال فترة عضويتها في مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية (أيلول/سبتمبر 2001 - أيلول/سبتمبر 2003)، اغتنمت رومانيا كل الفرص المتاحة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف للتشديد على أهمية احترام جميع الدول الأطراف في المعاهدة للالتزامات التي قطعتها على نفسها في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Une autre tâche qui nous semble urgente en matière de non-prolifération et de désarmement consiste à négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs nucléaires. UN ومن المهام الأخرى التي نراها عاجلة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more