"مجتمع المنظمات غير" - Translation from Arabic to French

    • la communauté des organisations non
        
    • ensemble des organisations non
        
    • la communauté d'organisations non
        
    • la communauté non
        
    la communauté des organisations non gouvernementales en Afrique semblait bien mieux organisée en matière d'élimination des pratiques traditionnelles que son homologue asiatique. UN ويبدو مجتمع المنظمات غير الحكومية في أفريقيا أكثر تنظيما فيما يتصل بالقضاء على الممارسات التقليدية من نظيره في آسيا.
    Étaient également présents des membres de la communauté des organisations non gouvernementales et des milieux d'affaires. UN وحضر أيضا أعضاء من مجتمع المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال.
    Au niveau opérationnel, il a été décidé que le Haut Comité entretiendrait des relations avec les ministères techniques et les organismes publics intéressés ainsi qu'avec la communauté des organisations non gouvernementales. UN وتتصل اللجنة العليا لﻹغاثة، على الصعيد التنفيذي، بالوزارات والوكالات العامة المعنية بالاضافة الى مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Plusieurs organisations non gouvernementales ont participé à cette réunion, ce qui témoigne du rapprochement qui s'est engagé avec l'ensemble des organisations non gouvernementales. UN وأعدت مجموعة من البرامج والمشاريع اﻹنمائية المستدامة النموذجية اﻷولية واشترك في الاجتماع عدد من المنظمات غير الحكومية مما يعد مؤشرا على قوة الروابط التي أقيمت مع مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Comme vous le savez, la Journée internationale de la femme sera célébrée le 8 mars; pour marquer cet événement, la communauté d'organisations non gouvernementales adressera, conformément à la pratique établie, un message à la Conférence. UN وكما تعلمون فإنه سيتم الاحتفال باليوم العالمي للمرأة في ٨ آذار/مارس، واحتفالاً بذلك الحدث ووفقاً للممارسة المتبعة سيتوجه مجتمع المنظمات غير الحكومية برسالة إلى المؤتمر.
    Le Comité prend note également de la décision prise par le Gouvernement de faire participer la communauté des organisations non gouvernementales à la diffusion d'informations pour lutter contre l'intolérance, le racisme et la xénophobie. UN وهي تحيط علما كذلك بقرار الحكومة الذي يقضي بإشراك مجتمع المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات التي تناهض التعصب والعنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Les délégations de la CARICOM se réjouissent par avance de la coopération et de l'appui permanents de la communauté des organisations non gouvernementales dans la mise en oeuvre des résultats de la Conférence. UN وتتطلع وفود بلدان المجموعة الكاريبية الى استمرار التعاون والدعم من جانب مجتمع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ نتائج المؤتمر.
    Le Comité prend note également de la décision prise par le Gouvernement de faire participer la communauté des organisations non gouvernementales à la diffusion d'informations pour lutter contre l'intolérance, le racisme et la xénophobie. UN وهي تحيط علما كذلك بقرار الحكومة الذي يقضي بإشراك مجتمع المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات التي تناهض التعصب والعنصرية وكراهية اﻷجانب.
    13. Toujours à cette même séance, le représentant de la Fundação Grupo Esquel do Brasil a fait une déclaration au nom de la communauté des organisations non gouvernementales. UN 13- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان ممثل مؤسسة اسكويل، Fundacao Groupo Esquel do Brazil، باسم مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    10. Le représentant d'Environnement et développement du tiers monde (ENDA—TM) a fait lui aussi une déclaration au nom de la communauté des organisations non gouvernementales. UN 10- وأدلى ممثل منظمة البيئة والتنمية للعالم الثالث ببيان أيضاً باسم مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    L’un des autres partenaires d’importance dans le relais de l’information portant sur les Nations Unies est bien entendu la communauté des organisations non gouvernementales. UN ٨١ - وبطبيعة الحال فإن من أهم الشركاء اﻵخرين في إعادة توزيع المعلومات عن اﻷمم المتحدة مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    L’un des autres partenaires d’importance dans le relais de l’information portant sur les Nations Unies est bien entendu la communauté des organisations non gouvernementales. UN ٨١ - وبطبيعة الحال فإن من أهم الشركاء اﻵخرين في إعادة توزيع المعلومات عن اﻷمم المتحدة مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Les opérations conjointes concernant les réfugiés, les rapatriés et surtout les personnes déplacées sur le territoire national ont resserré encore les liens qui existaient déjà avec la communauté des organisations non gouvernementales. UN والروابط القائمة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية قد تعززت بشكل كبير من خلال زيادة اﻷنشطة التنفيذية المشتركة لصالح اللاجئين والعائدين وخاصة المشردين داخليا.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Secrétaire général de la Conférence et représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'avoir donné lecture du message de la communauté des organisations non gouvernementales à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN الرئيس: أشكر اﻷمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تلاوته رسالة مجتمع المنظمات غير الحكومية بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    Le forum et l'atelier ont permis de faciliter la communication entre les organisations non gouvernementales canadiennes et les jeunes y participant et de promouvoir le renforcement des capacités dans la communauté des organisations non gouvernementales. UN وقد عمل المنتدى وحلقة العمل على تسهيل الاتصال فيما بين المنظمات غير الحكومية الكندية المشاركة والشباب وتشجيع بناء القدرات في مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Ce groupe organise tous les mois à New York des réunions ouvertes au personnel de l'ONU, aux représentants diplomatiques et aux membres de la communauté des organisations non gouvernementales sur des sujets favorables à la liberté de religion ou de conviction. UN وتعقد هذه المجموعة اجتماعات شهرية مفتوحة في مدينة نيويورك لفائدة موظفي الأمم المتحدة والممثلين الدبلوماسيين وأعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية تـتناول فيها مواضيع تعزيز حرية الدين أو المعتقد.
    Il a en outre rencontré des représentants de gouvernements donateurs, un haut fonctionnaire du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), des membres de la communauté des organisations non gouvernementales (ONG) et des citoyens somaliens. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع بممثلي الحكومات المانحة ومسؤول كبير في اللجنة الدولية للصليب الأحمر وأعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية ومواطنين صوماليين.
    Qui plus est, la participation de la communauté des organisations non gouvernementales, à la fois dans la salle de conférence où avait lieu la Réunion et au cours de nombreux événements secondaires, a renforcé le partenariat entre les États et la société civile. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مشاركة مجتمع المنظمات غير الحكومية، داخل قاعة المؤتمرات حيث عقد الاجتماع ومن خلال العديد من الأحداث الجانبية على حد سواء، عززت الشراكة بين الدول والمجتمع المدني.
    Le FIDA a institué un processus de consultation avec l'ensemble des organisations non gouvernementales, qui donne lieu chaque année à un forum au cours duquel les ONG, du Nord comme du Sud, participent aux débats et parviennent à des conclusions concrètes sur les moyens de renforcer leur collaboration à la préparation des programmes et des projets du Fonds. UN وقد أقام الصندوق عملية استشارية رسمية مع مجتمع المنظمات غير الحكومية، يعقد بموجبها محفلا سنويا تشترك فيه المنظمات غير الحكومية من الشمال والجنوب معا في إجراء مناقشات والتوصل إلى استنتاجات حول تعزيز التعاون في برامج الصندوق ومشاريعه المستقبلية.
    39. Le FIDA a institué un processus de consultation avec l'ensemble des organisations non gouvernementales, qui donne lieu chaque année à un forum au cours duquel les ONG, du Nord comme du Sud, participent aux débats et parviennent à des conclusions concrètes sur les moyens de renforcer leur collaboration à la préparation des programmes et des projets du Fonds. UN ٩٣- أضفى الصندوق الصفة الرسمية على عملية استشارية يجريها مع مجتمع المنظمات غير الحكومية ويعقد بموجبها محفلاً سنوياً تشترك فيه المنظمات غير الحكومية من الشمال والجنوب في مناقشة التعاون مع مجموعة برامج ومشاريع الصندوق والتوصل الى استنتاجات ملموسة بشأن تعزيز هذا التعاون.
    Le PRESIDENT : Je remercie le Secrétaire général de la Conférence d'avoir donné lecture du message de la communauté d'organisations non gouvernementales à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر اﻷمين العام للمؤتمر على قراءة الرسالة الموجهة من مجتمع المنظمات غير الحكومية بمناسبة اليوم العالمي للمرأة.
    L'expérience a montré qu'en aidant quelque peu la communauté non gouvernementale, il est possible d'accomplir de nombreuses activités pertinentes et de donner l'impulsion au processus de mise en œuvre. UN وتبين التجربة المكتسبة في الماضي أن من الممكن، في ظل تقديم حد أدنى من الدعم إلى مجتمع المنظمات غير الحكومية، إنجاز العديد من الأنشطة ذات الصلة وإتاحة زخم لعملية التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more