"مجددا أبدا" - Translation from Arabic to French

    • plus jamais
        
    La seule solution est l'élimination totale des armes nucléaires, qui ne devraient plus jamais être utilisées, quelles que soient les circonstances. UN والحل الوحيد هو القضاء التام على الأسلحة النووية، التي لا ينبغي استعمالها مجددا أبدا تحت أي ظرف من الظروف.
    Notre Président, Nelson Mandela, a dit en 1994 que cette nation ne ferait plus jamais l'expérience de l'oppression d'un individu par un autre. UN وقد قال رئيسنا، نلسون مانديلا، عام 1994، إنه يجب ألا تعاني هذه الأمة مجددا أبدا من قمع شخص للآخر.
    Mais si tu ne veux plus jamais te faire arrêter, conduis un véhicule familial passe-partout. Open Subtitles لكن ان كنت لا تريد أن يتم ايقافك مجددا أبدا ؟ تقود عربة غير مثيرة للشبهة
    Je ne serais plus jamais, jamais aussi bourré que ça. Open Subtitles لن أثمل بذلك القدر مجددا أبدا و قطعــا
    J'ai juste du mal à croire qu'on n'entendra plus jamais ce bruit dans notre maison... Open Subtitles لا أصدق أني لن أسمع ذلك الصوت في منزلنـا مجددا أبدا
    J'étais un bleu, mais j'ai vu des trucs... que je veux plus jamais voir. Open Subtitles ...كنت مجند مبتدأ لكني رأيت أشياء لا أريد رؤيتها مجددا أبدا
    Je ne crois pas que ça soit important car elle ne me parlera plus jamais après ce que j'ai fait. Open Subtitles حسنا, لا أظن أن أيا من ذلك مهم لأنها لن تتحدث معي مجددا أبدا بعد ما فعلته قبل قليل
    Et l'un d'entre eux ne pourra plus jamais marcher. Open Subtitles و واحد منهم لن يمشي مجددا أبدا
    Non! Cela ne reproduira plus jamais. Open Subtitles لا , لن يحدث هذا الأمر مجددا أبدا
    Peut-être parce que je sais... Que je ne les reverrai plus jamais. Open Subtitles ربمـا لأني أعلم أني لن أراهم مجددا أبدا
    Et après ça, plus jamais. Open Subtitles وبعدها , لن تفعلينها مجددا أبدا
    Molly, sur ma vie, je ne le verrai plus jamais. Open Subtitles مولي ، بحياتي لن أراه مجددا أبدا
    Va rendre ton feu à la tortue lion, et que je ne te vois plus jamais. Open Subtitles ولاتريني وجهك مجددا أبدا وان , أنت عدت
    Mais ça n'arrivera plus jamais. Open Subtitles يا بين , هذا لن يحدث مجددا أبدا
    Donc maintenant on ne va plus jamais se parler ? Open Subtitles لذا , الآن نحن لن نتكلم مجددا أبدا ؟
    J'ai juste dit ce que je voulais dire, et... je ne te blâmerai pas si tu ne veux plus jamais me parler... Open Subtitles ... قلت فقط مـا أردت أن أقول ، و و لا ألومك إن لم ترغبـي في التحدث معـي مجددا أبدا
    Je connais l'adresse... et je ne t'ennuierai plus jamais. Open Subtitles أنا أعرف العنوان و لن أضايقك مجددا أبدا
    plus jamais. C'est promis. Open Subtitles لا , ليس مجددا أبدا هذا وعد
    Si vous le tuez, je ne vous parlerai plus jamais. Open Subtitles ، سيد (هايلي) ، إذا قتلت هذا الرجل .لن أحدثك مجددا أبدا
    Ne nous laisse plus jamais, papa. Open Subtitles لا تتركنا مجددا أبدا , ابي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more