"مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil des chefs de secrétariat pour
        
    • le Conseil des chefs de secrétariat pour
        
    • CCS pour
        
    • du Conseil des chefs de secrétariat sur
        
    • de haut niveau sur
        
    • les chefs de secrétariat
        
    • Conseil des chefs de secrétariat de
        
    Des plans d'accélération sont mis en œuvre par les autorités nationales avec l'appui du système des Nations Unies, notamment la Banque mondiale et d'autres institutions membres du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN وتعكف الحكومات الوطنية على تنفيذ خطط التعجيل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدعم من منظومة الأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وغيره من الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Cette base de données a été déplacée vers un nouveau site Web plus performant au cours du premier semestre de 2013, à l'initiative du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN وسيُنقل ملف البيانات إلى موقع شبكي جديد ومنقح في النصف الأول من عام 2013، وذلك في إطار المبادرة التي ينفذها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Cette recommandation a par la suite été examinée par un comité directeur du Comité de haut niveau sur la gestion sous l'égide du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN وبعد ذلك تولت أمر العمل بتلك التوصية لجنة توجيهية تابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة تحت رعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Le Directeur exécutif du FNUAP copréside l'examen et les préparatifs en cours du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement par le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN ويشارك المدير التنفيذي للصندوق في قيادة العملية الحالية التي يقوم بها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق للاستعراض والتحضير للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية في عام 2013.
    le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) devrait envisager l'adoption à l'échelle du système de nouvelles initiatives de mobilité du personnel entre les organisations fondées sur le principe de réseaux professionnels communs et spécialisés. UN ينبغي أن ينظر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأخذ بمبادرات جديدة بشأن تنقل الموظفين فيما بين الوكالات على مستوى الأمم المتحدة ككل ترتكز على مفهوم الشبكات المهنية المشتركة والمحددة.
    13. Prend note des recommandations 11 à 13 du Corps commun et des observations y relatives du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN 13 - تحيط علما بالتوصيات 11 إلى 13 للوحدة وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق عليها.
    Note du Secrétaire général transmettant ses observations, ainsi que celles du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, concernant le rapport du Corps commun d'inspection sur l'harmonisation des conditions de voyage à l'échelle du système des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق عن تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    Les six autres étaient adressées à l'Assemblée générale et/ou au Secrétaire général en tant que Président du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN ووجهت التوصيات الست الباقية تحديدا إلى الجمعية العامة و/أو الأمين العام بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بالأمم المتحدة.
    En outre, le Haut-Commissariat participe à l'action menée à l'échelle du système dans ce domaine par l'intermédiaire du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, notamment au moyen de l'initiative en faveur d'une protection sociale plancher, en même temps qu'il veille à la transversalisation de la question des droits de l'homme dans les autres initiatives. UN وعلاوة على ذلك، تساهم المفوضية فيما يبذل من جهود على نطاق المنظومة في هذا الميدان من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، وذلك من خلال مبادرات شتى من بينها المبادرة المتعلقة بتوفير الحماية للأرضية الاجتماعية وكفالة إدماج حقوق الإنسان في المبادرات الأخرى.
    Nous appelons le Secrétaire général et les chefs des fonds et programmes des Nations Unies à œuvrer avec le secrétariat de l'OMC, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international pour mettre prioritairement en œuvre les décisions adoptées il y a quelques mois par le Réseau Ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat (pour la coordination) en vue d'intensifier les mesures de lutte contre le protectionnisme. UN ونهيب بالأمين العام ورؤساء صناديق وبرامج الأمم المتحدة العمل مع منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في ترتيب أولويات تنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق قبل بضعة أشهر لزيادة التدابير الرامية إلى مواجهة الحمائية.
    Elle a relevé que, selon une étude réalisée par le Réseau Ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, le FNUAP était la seule organisation ayant introduit un cadre formel de planification de la succession. UN وأشارت إلى أن الصندوق هو المنظمة الوحيدة، وفقا لدراسة استقصائية أجراها مؤخرا مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق/شبكة الموارد البشرية، التي لديها إطار رسمي يسمح بالتخطيط لتعاقب الموظفين.
    Plan d'action du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination visant à harmoniser les politiques et procédures de gestion des ressources humaines dans l'ensemble du système des Nations Unies UN 1 - خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق من أجل مواءمة السياسات والإجراءات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Le PNUE participe activement aux travaux du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination et de ses trois comités, le Comité de haut niveau sur la gestion, le Comité de haut niveau sur les programmes et le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشاط في عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وأعمدته الثلاثة، اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Les membres du Groupe exécutif sur la sécurité sont nommés par le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN 10 - يُعيّن أعضاء الفريق التنفيذي المعني بالأمن بقرار من مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    10. Approuve les observations formulées par le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination au sujet de la recommandation 7 du Corps commun ; UN 10 - توافق كذلك على تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بشأن التوصية 7 للوحدة؛
    le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination s'est également efforcé de promouvoir la cohérence, la coordination, la simplification et l'harmonisation. UN 8 - واستطرد إلى القول إن مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق يعمل على تحقيق قدر أكبر من الاتساق والتنسيق والتبسيط والمواءمة.
    En 2011, le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination a publié un document instructif de 130 pages, élargissant l'analyse à la plupart des organisations du système des Nations Unies. UN وفي عام 2011، أصدر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق تقريراً متعمقاً من 130 صفحة يوسع نطاق التحليل ليشمل معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Relations avec le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination UN رابع عشر - العلاقات مع مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق
    le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) devrait envisager l'adoption à l'échelle du système de nouvelles initiatives de mobilité du personnel entre les organisations fondées sur le principe de réseaux professionnels communs et spécialisés. UN ينبغي أن ينظر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأخذ بمبادرات جديدة بشأن تنقل الموظفين فيما بين الوكالات على مستوى الأمم المتحدة ككل ترتكز على مفهوم الشبكات المهنية المشتركة والمحددة.
    Deux étaient destinées au CCS pour la coordination, 13 aux chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies lorsqu'ils envisagent ou qu'ils prennent des décisions ou des options de délocalisation et 3 à leurs organes directeurs. UN ووجهت توصيتان منها إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، ووجهت 13 توصية إلى الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة عند النظر في خيارات بشأن الاستعانة بمصادر خارج البلد أو اتخاذ قرارات بشأن ذلك، ووجهت 3 توصيات إلى مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للنظر فيها.
    Observations du Conseil des chefs de secrétariat sur les projets de budget de la Commission de la fonction publique internationale et du Corps commun d'inspection pour l'exercice 2012-2013 UN تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بشأن الميزانية المقترحة لكل من لجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين
    Le Secrétaire général, agissant en qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, devrait encourager les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies et les AME: UN ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، أن يشجع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على:
    Le Secrétaire général devrait donner instruction au Conseil des chefs de secrétariat de déterminer les ressources nécessaires pour prodiguer ce genre de formation. à l'échelle du système UN وينبغي أن يوجّه الأمين العام مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق إلى إيجاد الموارد اللازمة للاضطلاع بهذه الأنواع من التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more