"مجلس الكنائس" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil des Églises
        
    • du Conseil des Églises
        
    • Conseil des églises
        
    • Council of Churches
        
    • églises du
        
    • le Conseil oecuménique des Églises
        
    le Conseil des Églises est de plus associé à l'exécution de projets du HCR. UN كما أن مجلس الكنائس هو الشريك المنفذ لمشاريع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    Caritas a été retenue pour les services d'orientation et autres services sociaux, et des négociations sont en cours avec le Conseil des Églises protestantes du Cameroun pour l'éventuelle mise en oeuvre d'activités dans le secteur de l'éducation. UN وقد اختيرت كاريتاس للمشورة والخدمات الاجتماعية، وبدأت مفاوضات مع مجلس الكنائس البروتستانتية في الكاميرون بغية التنفيذ المحتمل لﻷنشطة في قطاع التعليم.
    Parmi les autres initiatives importantes figuraient un programme d'information du public exécuté en collaboration avec l'Agence de presse des Caraïbes et des activités d'intérêt collectif organisées par le Conseil des Églises des Caraïbes. UN وشملت المبادرات الهامة الأخرى برنامجا اعلاميا اضطلعت به وكالة الأنباء الكاريبية وأنشطة على صعيد المجتمعات المحلية بقيادة مجلس الكنائس الكاريبـي.
    Parmi les principales activités du Conseil des Églises figurent les suivantes: UN :: من النشاطات التي يقوم بها مجلس الكنائس: عام 2005:
    Trois femmes ont participé aux dialogues du Conseil des Églises du Soudan en faveur de la paix. UN وقد شاركت ثلاث نساء في منابر السلام التي يقودها مجلس الكنائس السوداني.
    New Sudan Council of Churches UN مجلس الكنائس السوداني الجديد
    le Conseil des Églises de Namibie a créé un bureau des femmes en 1988 afin d'encourager et d'aider les femmes à faire entendre leur voix dans l'Église et la société. UN وقد شجع مجلس الكنائس في ناميبيا، من خلال إنشائه لمكتب للمرأة في عام ١٩٨٨، المرأة وقدم لها الدعم من أجل معالجة القضايا التي تهمها في الكنيسة والمجتمع.
    le Conseil des Églises de Namibie fournit tous les mois de la nourriture et des articles de toilette, et le Ministère de la santé et des services sociaux gère un dispensaire qui offre des soins et des services de planification familiale. UN ويقدم مجلس الكنائس في ناميبيا الغذاء ولوازم المراحيض على أساس شهري، وتزود وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية عيادة توفر الرعاية الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالموظفين.
    le Conseil des Églises a distribué 120 bicycles dans le cadre de son programme destiné aux travailleurs du sexe, en 2007-2008. UN ووزَّع مجلس الكنائس 120 دراجة في إطار برنامجه للعاملات في مجال الجنس أثناء الفترة 2007/2008.
    le Conseil des Églises du Soudan a été accusé d'avoir des visées religieuses plutôt qu'humanitaires, tandis que plusieurs autres allégations - détournement de fonds et corruption, notamment - ont été invoquées contre les autres organisations. UN واتُّهم مجلس الكنائس السوداني بأن ولايته دينية وليست إنسانية، في حين وُجّهت ضد المنظمات الأخرى مجموعة أخرى من الادعاءات منها ادعاءات بسوء التصرف في أموال الجهات المانحة والفساد.
    le Conseil des Églises d'Ukraine et des organisations religieuses jouait également un rôle important dans la promotion de l'harmonie et de la tolérance entre les organisations religieuses. UN كما أدى مجلس الكنائس والمنظمات الدينية لجميع الأوكرانيين دوراً هاماً في تعزيز الانسجام والتسامح فيما بين المنظمات الدينية.
    le Conseil des Églises libérien a examiné le rapport avec de nombreuses parties intéressées, dont les membres de la Commission, des chefs de faction et certaines personnes auxquelles la Commission recommandait d'imposer des sanctions publiques. UN وما برح مجلس الكنائس الليبري يناقش التقرير مع مجموعة من الأطراف المعنية، بمن فيهم أعضاء اللجنة وقادة الفصائل المتحاربة وبعض الأفراد الموصى بتطبيق الجزاءات العامة عليهم.
    Par la suite, le révérend Michaelian avait assuré la présidence par intérim du Conseil des Églises protestantes d'Iran, organe responsable d'une communauté constituée en partie de musulmans convertis dont le nombre augmenterait. UN وفي وقت لاحق، اضطلع القس ميخائيليان برئاسة مجلس الكنائس البروتستانتية في إيران بالنيابة، وهي الهيئة المسؤولة عن طائفة مكونة جزئيا من مسلمين متحولين كان عددهم في ازدياد.
    Le nombre de réfugiés bénéficiaires des projets conjoints du Conseil des Églises et du HCR se montait à 1 389 (soit 315 familles) à la fin 2005. UN :: بلغ عدد اللاجئين المستفيدين من المشاريع المشتركة بين مجلس الكنائس والمفوضية السامية لحقوق الإنسان حتى نهاية العام 2005: 389 1 شخصاً، 315 أسرة.
    Danchurchaid utilisera une partie de ce don pour appuyer les activités du Conseil des Églises du Soudan en faveur des personnes originaires du sud déplacées dans le nord du Soudan. UN وسوف تقوم الهيئة الكنسية للمعونة الدانمركية كذلك باستخدام هذه المنحة في تقديم مساهمة من أجل أنشطة المعونة التي يضطلع بها مجلس الكنائس السوداني لصالح اﻷشخاص المشردين داخليا من الجنوب في الجزء الشمالي من السودان.
    Award of Excellence in Public Service (1988), Conseil des églises évangéliques des Philippines UN جائزة التفوق في الخدمة العامة، 1988 مجلس الكنائس الإنجيلية بالفلبين
    Canadian Council of Churches Center for Inquiry UN مجلس الكنائس الكندي
    Le Canadian Council of Churches sert de cadre d'échange d'informations et de sujets de préoccupation entre ceux qui font œuvre œcuménique de paix et de justice sociale au Canada et dans le monde, de réflexion biblique et théologique sur la paix et la justice sociale et de coopération entre églises en matière de paix et de justice. UN يوفر مجلس الكنائس الكندي محفلاً لتبادل المعلومات والاهتمامات فيما بين الأشخاص المشاركين في الأعمال المسكونية المتعلقة بالسلم والعدالة الاجتماعية في كندا وفي العالم, وعرض جوانب السلم والعدالة الاجتماعية المرتبطة بالإنجيل وبالتوجهات الدينية، وتسهيل التعاون بين الكنائس في مجالي السلم والعدالة.
    le Conseil oecuménique des Églises est une association de 332 églises protestantes, orthodoxes et anglicanes du monde entier. UN مجلس الكنائس العالمي جماعة مكونة من ٣٣٢ كنيسة بروتستانتية وأورثوذوكسية وأنغليكانية موزعة في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more