"مجلس تشريعي" - Translation from Arabic to French

    • conseil législatif
        
    • l'Assemblée législative
        
    • une assemblée législative
        
    • chambre
        
    • législature composée
        
    • une législature
        
    • un parlement
        
    Corps législatif : conseil législatif composé de neuf membres. UN الهيئة التشريعية: مجلس تشريعي مؤلف من تسعة أعضاء.
    Un conseil législatif serait institué à la suite d'élections auxquelles pourrait participer tout citoyen marocain résidant au Sahara occidental. UN وينشأ مجلس تشريعي بعد انتخابات يمكن أن يشترك فيها أي مواطن مغربي مقيم في الصحراء الغربية.
    Le centre administratif a été transféré à Stanley en 1844 et le premier conseil législatif a été constitué en 1845. Les colons ont joué un rôle important dans ses délibérations. UN ونقل مركز الحكومة إلى مدينة ستانلي عام 1844 وأقيم أول مجلس تشريعي عام 1845، ولعب المستوطنون دوراً مهماً في مداولاته.
    - Seize membres des mouvements signataires ont été nommés dans l'Assemblée législative du Darfour-Nord. UN :: تم تعيين 16 عضوا من الحركات في مجلس تشريعي شمال دارفور.
    Ainsi, chaque État a une assemblée législative composée de membres élus conformément aux dispositions de la Constitution de l'État en question et de la loi. UN كذلك يكون لكل ولاية مجلس تشريعي يتكون من أعضاء ينتخبون وفق أحكام دستور الولاية والقانون.
    25. Le pouvoir législatif de la République islamique d'Iran est exercé par une chambre législative unique. UN 25- وتتكون السلطة التشريعية في جمهورية إيران الإسلامية من مجلس تشريعي واحد.
    Législatures des États 224. L'article 180 de la Constitution confère à chaque État le droit de se doter d'une législature composée de membres élus conformément à sa Constitution et aux règles fixées par la Commission électorale nationale. UN 224- منحت المادة 180 من الدستور الولايات الحق في تكوين مجلس تشريعي ينتخب أعضاءه وفقاً لأحكام دستور الولاية المعنية وحسبما تقرره المفوضية القومية للانتخابات.
    A un niveau plus avancé d'autonomie, une communauté pourrait avoir d'autres droits, comme celui de mettre en place une législature représentative locale dotée de certains pouvoirs limités sur la communauté. UN وعند مستويات حكم ذاتي أكثر تقدما يمكن أن تكون لجماعة ما حقوق إضافية متنوعة، مثل حق إنشاء مجلس تشريعي نيابـــي محلـــي لــه بعض السلطات المحدودة على الجماعة.
    Le Gouverneur a perdu le monopole du pouvoir législatif cinq ans plus tard avec l'entrée en vigueur d'une nouvelle Constitution qui prévoyait la création d'un conseil législatif. UN وانتهى استئثار الحاكم بالسلطة التشريعية بعد خمس سنوات عندما وضع دستور جديد نص على تشكيل مجلس تشريعي.
    Le Comité avait estimé que, lorsqu'un conseil législatif élu était mis en place, son élection devait être conforme à l'article 25 du Pacte. UN ورأت اللجنة أنه إذا أنشئ مجلس تشريعي منتخب، فإن انتخابه يجب أن يتمّ وفق المادة 25 من العهد.
    Il est cependant d'avis qu'une fois créé un conseil législatif élu, son mode d'élection doit être conforme aux dispositions de l'article 25 du Pacte. UN غير أنها ترى أنه عندما يقوم مجلس تشريعي منتخب، فإنه يجب أن يكون انتخابه متفقا مع أحكام المادة ٥٢ من العهد.
    Il est cependant d'avis qu'une fois créé un conseil législatif élu, son mode d'élection doit être conforme aux dispositions de l'article 25 du Pacte. UN غير أنها ترى أنه عندما يقوم مجلس تشريعي منتخب ينبغي لانتخابه أن يراعي أحكام المادة ٥٢ من العهد.
    10. L'article 68 de la loi fondamentale stipule que le conseil législatif de la RASHK est composé de membres élus. UN ١٠ - تنص المادة ٦٨ من القانون اﻷساسي على تشكيل مجلس تشريعي لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة بالانتخاب.
    Il est cependant d'avis qu'une fois créé un conseil législatif élu, le mode d'élection doit en être conforme aux dispositions de l'article 25 du Pacte. UN ولكنها ترى أنه متى أنشئ مجلس تشريعي منتخب، يجب أن يكون انتخابه متفقا مع أحكام المادة ٥٢.
    Il a fait savoir de la façon la plus claire aux autorités chinoises que le Royaume-Uni était opposé à l'instauration d'un conseil législatif provisoire. UN وأبلغ السلطات الصينية ، بجلاء تام، أن المملكة المتحدة تعارض إنشاء مجلس تشريعي مؤقت.
    Il faudrait que les élections municipales restent distinctes de l'élection du conseil législatif palestinien. Toutefois, dans certains cas, il serait possible de conjuguer les deux processus. UN وينبغي عدم الخلط بين الانتخابات البلدية والانتخابات القادمة ﻹنشاء مجلس تشريعي فلسطيني؛ على أنه قد يكون الجمع بين العمليتين عمليا في بعض المناطق.
    - Seize membres des mouvements signataires ont été nommés dans l'Assemblée législative du Darfour-Ouest. UN :: تم تعيين 16 عضوا من الحركات في مجلس تشريعي غرب دارفور.
    Seize membres des mouvements signataires ont été nommés dans l'Assemblée législative du Darfour-Nord. Disposition appliquée à 76 %. UN 7 - تم تعيين 16 عضوا من الحركات في مجلس تشريعي شمال دارفور نسبة التنفيذ 76 في المائة.
    L'action normative du Gouvernement est partagée entre une assemblée législative monocamérale, la branche exécutive et le pouvoir judiciaire. UN وتتألف الأذرع الشارعة للحكم من البرلمان، المؤلف من مجلس تشريعي واحد، والمؤسسة التنفيذية والمؤسسة القضائية.
    Le Soviet suprême à une chambre a été remplacé par un parlement à deux chambres : l'Assemblée nationale composée de 110 sièges de représentants et le Conseil de la République de 64 sièges. UN واستُـعيض عن مجلس السوفيات الأعلى المؤلف من مجلس تشريعي واحد بـبـرلمان مؤلف من مجلسين تشريعيـين هما: جمعية وطنية تضم 110 مقاعد هي مجلس النواب، ومجلس الجمهورية الذي يضم 64 مقعدا.
    Législatures des États L'article 180 de la Constitution confère à chaque État le droit de se doter d'une législature composée de membres élus conformément à sa Constitution et aux règles fixées par la Commission nationale des élections. UN 42- منحت المادة 180 من الدستور الولايات الحق في تكوين مجلس تشريعي ينتخب أعضاؤه وفق أحكام دستور الولاية المعنية وحسبما تقرره المفوضية القومية للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more