"مجموعات من البلدان" - Translation from Arabic to French

    • groupes de pays
        
    • groupe de pays
        
    • des listes de pays
        
    Les régions peuvent désigner des groupes de pays ou des zones ou endroits spéciaux à l'intérieur d'un pays. UN وقد تشمل المناطق مجموعات من البلدان أو مناطق أو مواقع محددة داخل بلد واحد.
    Les régions peuvent désigner des groupes de pays ou des zones ou endroits spéciaux à l'intérieur d'un pays. UN وقد تشمل المناطق مجموعات من البلدان أو مناطق أو مواقع محددة داخل بلد واحد.
    Si une résolution sur la peine de mort est véritablement nécessaire à l'Assemblée générale, elle ne doit pas marginaliser des groupes de pays dans l'intérêt de changements véritables. UN وإذا نشأت في الواقع الحاجة إلى قرار بشأن عقوبة الإعدام في الجمعية العامة، لمصلحة التغيير الحقيقي، فإن ذلك القرار يجب ألا يهمش مجموعات من البلدان.
    La lutte contre le terrorisme dépasse le problème d'un pays ou même de groupes de pays. UN ومكافحة اﻹرهاب تتجاوز مشاكل بلد واحد أو مجموعات من البلدان.
    En 1999, les profils de croissance ont continué d'accuser des divergences d'un groupe de pays à l'autre et à l'intérieur de chacun de ces grands groupes. UN ولا تزال أنماط النمو بين مجموعات من البلدان وداخل كل مجموعة من هذه المجموعات العريضة متباينة في عام 1999.
    Son Bureau continuerait de collaborer étroitement avec le secrétariat de la CNUCED pour venir en aide aux trois groupes de pays les plus vulnérables. UN واختتم قائلاً إن مكتبه سيظل يعمل على نحو وثيق مع أمانة الأونكتاد لمساعدة أضعف ثلاث مجموعات من البلدان.
    D’autres actions – initiatives lancées par des groupes de pays et projets pilotes – sont à l’examen. UN وتوجد قيد النظر حاليا إجراءات أخرى على شكل مبادرات تتخذها مجموعات من البلدان ومشاريع رائدة.
    Nombreuses sont les normes statistiques applicables à l'échelle mondiale, mais il existe également des variantes régionales et sous-régionales utilisées par des groupes de pays. UN والكثير من المعايير اﻹحصائية هي معايير ذات مستوى عالمي، إلا أن هناك اختلافات إقليمية ودون إقليمية تشترك فيها مجموعات من البلدان.
    88. Les débouchés actuels en matière d'exportation de produits transformés étudiés dans le présent document concernent principalement trois groupes de pays. UN ٨٨- لقد عينت أساساً الفرص الراهنة لتصدير المنتجات المجهزة التي يغطيها هذا التقرير في ثلاث مجموعات من البلدان.
    La Roumanie estime que divers pays ou groupes de pays peuvent participer à ce mécanisme afin de contribuer aux efforts de l'Organisation des Nations Unies. UN إن من الممكن أن تشترك في هذه اﻵلية بلدان مختلفة أو مجموعات من البلدان بغية المساهمة في جهود اﻷمم المتحدة.
    Le deuxième comprend des mesures que les différents pays ou groupes de pays pourraient intégrer au premier groupe sur une base volontaire. UN وتتضمن الفئة الثانية الإجراءات التي يمكن لفرادى البلدان أو مجموعات من البلدان أن تضيفها إلى الفئة السابقة على نحو طوعي.
    Les représentants de 40 États ont fait des déclarations en séance plénière, six d'entre eux s'étant exprimé au nom de groupes de pays. UN وأدلى مسؤولون من 40 حكومة ببيانات أمام الجلسة العامة، من ضمنهم ستة ممثلين تحدثوا باسم مجموعات من البلدان.
    Une convention multilatérale pourrait alors être signée par un plus petit groupe de pays ou par différents groupes de pays, par exemple sur une base régionale. UN ويمكن أيضا أن تُوقع مجموعة أصغر أو مجموعات من البلدان على معاهدةٍ متعددة الأطراف، على أساسٍ إقليمي مثلاً.
    Ces chiffres concernent 195 pays ou régions et plusieurs groupes de pays. UN وقُدمت تقديرات للمعدلات في 195 بلدا ومنطقة وعدة مجموعات من البلدان.
    Les projets sous-régionaux et régionaux fournissent des services à des groupes de pays. UN :: المشاريع دون الإقليمية والإقليمية تقدم الخدمات إلى مجموعات من البلدان.
    L'Argentine appuie les activités de programmation de CTPD entreprises par des groupes de pays au niveau sectoriel avec la participation des secteurs public et privé. UN وتؤيد اﻷرجنتين عمليات برمجة هذا التعاون التي تضطلع بها مجموعات من البلدان على المستوى القطاعي بمشاركة القطاعين العام والخاص.
    En outre, des interactions économiques importantes susceptibles de stimuler aussi bien les migrations que le développement ont lieu entre différents groupes de pays. UN وبالاضافة إلى ذلك، أخذت بعض التفاعلات الاقتصادية الهامة التي يحتمل أن تغذي الهجرة والتنمية على السواء تسود في مجموعات من البلدان شتى.
    79. Dans le domaine de la promotion de la sécurité alimentaire, la FAO a poursuivi sa collaboration avec plusieurs groupes de pays. UN ٧٩ - فيما يتعلق بتعزيز اﻷمن الغذائي، واصلت منظمة اﻷغذية والزراعة التعاون مع عدة مجموعات من البلدان.
    L'Inde ne voit pas d'objection à ce que des groupes de pays décident librement, entre eux, de renoncer aux armes nucléaires s'ils estiment que c'est dans l'intérêt de leur sécurité. UN ولا تعترض الهند على مجموعات من البلدان تقرر بحرية فيما بينها أن تتخلى عن اﻷسلحة النووية اذا اعتقدت أن من مصلحة أمنها أن تفعل ذلك.
    Elles sont entreprises à l’échelon d’un pays ou d’un groupe de pays, le plus souvent en coopération avec les groupements sous-régionaux compétents. UN ويتم الاضطلاع بهذه المهام مع فرادى البلدان أو مع مجموعات من البلدان بالتعاون أساسا مع التجمعات دون اﻹقليمية ذات الصلة.
    Il établit également des listes de pays à regrouper autour de ces structures d'ici à 2010. UN وحدد هذا الإطار أيضاً مجموعات من البلدان التي ستزوَّد بهذه الهياكل بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more