Le Groupe des Vingt (G-20) a remplacé le Groupe des Huit pour être désormais le principal forum de délibérations sur les questions économiques. | UN | فقد حلت مجموعة العشرين محل مجموعة الثمانية باعتبارها المحفل الرئيسي للتداول بشأن القضايا الاقتصادية. |
Le concept de panier alimentaire de l'Afrique présuppose une coopération pleine et entière entre l'Afrique et les gouvernements du Groupe des Huit. | UN | ومفهوم السلّة الأفريقية للأغذية يتوخى التعاون الكامل بين أفريقيا وحكومات مجموعة الثمانية. |
Nous nous engageons à doubler notre aide à l'Afrique, de sorte que le Canada est un leader au sein du Groupe des Huit (G-8) pour ce qui est de remplir cet engagement. | UN | ونحن نتعهد بمضاعفة معوناتنا لأفريقيا، بحيث تضطلع كندا بدور قيادي ضمن مجموعة الثمانية. |
Des cadres de concertation comme le Groupe des Huit (G-8) et le Groupe des Vingt (G-20) cherchent à y répondre pour jeter les bases d'un nouvel ordre mondial. | UN | وتحاول أطر استشارية مثل مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين معالجتها من أجل وضع الأسس لنظام عالمي جديد. |
Le Groupe des Huit à Gleneagles avait promis à l'Afrique 20 milliards de dollars de plus que ce qu'il a effectivement donné. | UN | وإن التزامات مجموعة الثمانية في مؤتمر غلينيغليز تجاه أفريقيا تقل بمقدار 20 بليون دولار. |
J'ai souligné l'importance de ce modèle au Sommet de Muskoka du Groupe des Huit, et j'ai obtenu l'accord des pays participants. | UN | لقد أبرزتُ أهمية هذا النموذج في قمة مجموعة الثمانية التي عقدت في موسكوكا ولقي التأييد من البلدان المشاركة. |
La non-prolifération biologique a également été identifiée par le Groupe des Huit comme une grave préoccupation et constitue une priorité importante pour le Canada. | UN | كما حددت مجموعة الثمانية منع الانتشار البيولوجي باعتباره شاغلاً خطيراً، وهو أولوية مهمة بالنسبة إلى كندا. |
Ressources destinées aux pays du Groupe des Huit dont le CAD ne rend pas compte | UN | موارد موجهة إلى بلدان مجموعة الثمانية ولم تقم اللجنة بالإبلاغ عنها |
Ils se sont à cet égard félicités des efforts engagés par le Groupe des Huit pour établir le Rapport de Deauville sur la redevabilité. | UN | وفي هذا الصدد، رحب المشاركون بالجهود التي تبذلها مجموعة الثمانية لإصدار تقرير دوفيل بشأن المساءلة. |
L'assistance fournie par les pays du Groupe des Huit et par d'autres, tels que l'Inde, pour la réalisation des objectifs du NEPAD est très appréciée. | UN | ونحن نقدر حق التقدير المساعدات المقدمة من مجموعة الثمانية ومن بلدان مثل الهند من أجل تحقيق أهداف الشراكة. |
À cet égard, nous nous félicitons que le Groupe des Huit se soit engagé à aider les pays qui en ont le plus besoin à renforcer leurs capacités et à leur offrir une assistance technique. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالتزام مجموعة الثمانية بتوفير المساعدة لبناء القدرات والمساعدة التقنية للبلدان ذات الأولوية. |
Le Groupe des Huit a, pour ce faire, adopté à Kananaskis un Plan d'action pour l'Afrique. | UN | ولتلك الغاية، اعتمدت مجموعة الثمانية في كاناناسكيس خطة عمل أفريقيا. |
Nous nous félicitons de la déclaration du Groupe des Huit sur la sécurité et la sûreté des sources radioactives. | UN | ونرحب ببيان مجموعة الثمانية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة. |
Pour terminer, nous espérons que l'initiative du Groupe d'expert sur l'accès aux nouvelles technologies du Groupe des Huit profitera à tous les pays en développement. | UN | وختاما، نأمل أن تكون مبادرة فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية المنبثقة عن مجموعة الثمانية مفيدة لكل البلدان النامية. |
À cet égard, le Plan d'action pour l'Afrique du Groupe des Huit a été cité comme exemple de la réaction de la communauté internationale dans la mise en oeuvre du NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، ذُكِرت خطة عمل مجموعة الثمانية بشأن أفريقيا كمثال على استجابة المجتمع الدولي لتنفيذ الشراكة الجديدة. |
Dans ce contexte, je voudrais saluer les résultats encourageants du Sommet du Groupe des Huit (G8), qui vient de se tenir à Kananaskis (Canada), où les pays les plus industrialisés du monde ont exprimé leur appui au NEPAD. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أرحب بالنتائج المشجعة التي تمخض عنها مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد مؤخرا في كاناناسكيس بكندا، حيث أعربت أكبر بلدان العالم الصناعية عن دعمها للشراكة الجديدة. |
Nous souhaiterions corriger la date à laquelle le Sommet du Groupe des Huit s'est tenu à Kananaskis, au Canada. | UN | نود أن نصحح التاريخ الذي عقد فيه مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كاتاناسكيس، كندا. |
Le Groupe des Huit s'est également accordé sur une initiative en faveur de la non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | واتفقت مجموعة الثمانية أيضا على اتخاذ مبادرة لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
Mon pays apprécierait grandement l'assistance des pays du Groupe des Huit pour examiner ces questions. | UN | وتقدر أوكرانيا كثيرا كل مساعدة من بلدان مجموعة الثمانية للتصدي لهذه المسائل. |
La délégation japonaise accueille avec satisfaction le Plan d'action pour l'Afrique adopté par le Groupe des Huit à leur sommet de Kananaskis. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بخطة عمل أفريقيا التي أقرتها مجموعة الثمانية بلدان في مؤتمر قمتها المعقود في كانانسكس. |
C'est pourquoi je me félicite personnellement des progrès qui ont été faits pour le financement du NEPAD depuis le sommet du Groupe des Huit de Kananaskis, au Canada. | UN | وهذا هو مبعث سعادتي للتقدم الذي أحرزناه بشأن تمويل الشراكة منذ اجتماع مجموعة الثمانية في كناناسكيس، كندا. |