Pour ce qui est de la composante de police du dispositif d'appui renforcé, le déploiement des 301 policiers au Darfour est en cours. | UN | وفيما يتعلق بعنصر الشرطة في مجموعة الدعم الثقيل، يجري حاليا نقل جميع أفراد الشرطة البالغ عددهم 301 فرد إلى دارفور. |
Le redéploiement des opérations de l'UNSOA à Mogadiscio a amélioré la coordination et la mise en œuvre du dispositif d'appui logistique. | UN | ومكّن نقل عمليات مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى مقديشو من تحسين التنسيق وتوفير مجموعة الدعم. |
66. Les magasins fournis par le groupe d'appui logistique ont une valeur estimative de 1 819 000 dollars. | UN | ٦٦ - تقدر المخزونــات العامة الموفرة من خلال مجموعة الدعم بالسوقيات بنحو ٠٠٠ ٨١٩ ١ دولار. |
L'expert indépendant a répondu que le groupe d'appui opérerait conformément aux mandats respectifs de chacun de ses membres. | UN | وأجاب الخبير المستقل بأن مجموعة الدعم سوف تتصرف وفقاً لولايات كل عضو من أعضائها. |
C'est principalement le groupe de soutien logistique des États-Unis qui a assuré la satisfaction des besoins en eau purifiée. | UN | وتم تغطية الاحتياجات من المياه المنقاة أساسا عن طريق مجموعة الدعم بالسوقيات التابعة للولايات المتحدة. |
C'est pourquoi le Département de l'appui aux missions avait eu beaucoup de mal à mettre au point un cahier des charges pour le dispositif d'appui renforcé. | UN | ولاقت إدارة الدعم الميداني، لذلك، صعوبات شديدة في الانتهاء من بيان المتطلبات اللازمة لمساندة مجموعة الدعم الثقيل. |
Le 16 avril, le Président a adressé au Secrétaire général une lettre en ce sens, après avoir reçu du Représentant permanent du Soudan, une lettre confirmant l'acceptation par son gouvernement du module d'appui renforcé dans son ensemble. | UN | وفي 16 نيسان/أبريل، وجه الرئيس إلى الأمين العام كتابا بذلك المعني، بعدما تلقى رسالة من الممثل الدائم للسودان تؤكد موافقة حكومته على مجموعة الدعم الثقيل بأكملها. |
Le déploiement du dispositif d'appui initial de l'Organisation des Nations Unies à la MUAS au Soudan tire à sa fin. | UN | 4 - ويوشك أن يكتمل نشر مجموعة الدعم الخفيف المقدمة من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Produit exécuté bien que non prévu : Mise en œuvre du dispositif d'appui initial et d'une partie du dispositif d'appui renforcé à la Mission de l'Union africaine au Soudan. | UN | ناتج غير مخطط له: تنفيذ مجموعة الدعم الخفيف وجزء من مجموعة الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
C'est pourquoi il avait été décidé de recommander la passation d'un marché exclusif pour la mise en place du dispositif d'appui renforcé. | UN | وبناء على ذلك، تقرر أن يوصى بإبرام عقد أحادي المصدر لمساندة مجموعة الدعم الثقيل. |
En outre, dans bien des cas, les contrats-cadres n'étaient pas de nature à satisfaire aux besoins du dispositif d'appui renforcé; | UN | وفضلا عن ذلك، لم يكن لدى العقود الإطارية في العديد من الحالات القدرة على تلبية الطلب الخاص بعقد مجموعة الدعم الثقيل؛ |
Il convient de mentionner ici la lenteur du déploiement des plateformes logistiques en premier échelon, l'allocation budgétaire relativement faible et l'incapacité du dispositif d'appui à suivre le rythme opérationnel. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى بطء نشر المراكز اللوجستية الأمامية، والمستوى المتدني نسبيا لمخصصات الميزانية، وعدم قدرة مجموعة الدعم على مواكبة نسق العمليات. |
Dans le cadre du dispositif d'appui logistique approuvé par le Conseil de sécurité, le Département de l'appui aux missions a aidé à mettre en place une voie d'approvisionnement fiable de Mombasa à Mogadiscio pour ravitailler l'AMISOM. | UN | وفي إطار مجموعة الدعم اللوجستي التي أقرها مجلس الأمن، قدمت إدارة الدعم الميداني المساعدة في فتح طريق للدعم المتواصل بين مومباسا ومقديشو دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Il a expliqué que le FMI pourrait participer aux travaux du groupe d'appui sans en feindre son mandat. | UN | وقال إن صندوق النقد الدولي يمكن أن يشارك في عملية مجموعة الدعم دون الإخلال بولايته. |
L'expert indépendant a estimé qu'il conviendrait de désigner un membre de la Commission auprès du groupe d'appui. | UN | ورأى الخبير المستقل أنه ينبغي تعيين أحد أعضاء اللجنة في مجموعة الدعم. |
M. Mario Polanco, Mme Emilia Garcia et M. Miguel Morales, du groupe d'appui mutuel (GAM); | UN | السيد ماريو بولانكو، السيدة اميليا غارسيا، السيد ميغيل موراليس، من مجموعة الدعم المتبادل؛ |
C'est principalement le groupe de soutien logistique des Etats-Unis qui a assuré la satisfaction des besoins en eau purifiée. | UN | وتم تغطية الاحتياجات من المياه المنقاة أساسا عن طريق مجموعة الدعم بالسوقيات التابعة للولايات المتحدة. |
Comment s'est passée la réunion du groupe de soutien l'autre soir ? | Open Subtitles | من الناس ليزعجوك إذاً كيف شعرتِ؟ بعد مجموعة الدعم اللقاء في تلك الليلة ؟ |
Me connaissant, vous savez que j'ai déjà abordé le sujet d'un groupe de soutien. | Open Subtitles | أنت تعرفيني لذا بالتأكيد أنت تعلمين لقد طرحت موضوع اجتماع مجموعة الدعم من قبل |
le dispositif d'appui renforcé était conçu pour fournir à la MUAS des moyens d'action indispensables. | UN | وصُممت مجموعة الدعم الثقيل بحيث توفر لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان قدرة تمكينية ذات أهمية حاسمة. |
Il s'est également rendu dans plusieurs pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police pour y tenir des consultations avec les représentants des gouvernements sur le dispositif d'appui logistique à l'AMISOM. | UN | وزار المدير أيضا العديد من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لإجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين بشأن مجموعة الدعم اللوجستي المقدَّمة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي. |
Consultations tenues avec l'Union africaine sur le financement et le soutien logistique en faveur de la MUAS, de la planification du transfert des opérations de la MUAS à une opération hybride Union africaine-Nations Unies, de la mise en œuvre du module d'appui léger ainsi que d'une partie du module d'appui lourd | UN | من المشاورات أجريت مع الاتحاد الأفريقي بشأن تمويل البعثة الأفريقية في السودان وتقديم الدعم اللوجستي لها والتخطيط للانتقال من البعثة الأفريقية في السودان إلى عملية مختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتنفيذ مجموعة الدعم الخفيف الذي تقدمه الأمم المتحدة وجزء من مجموعة الدعم الثقيل |
Le Bureau d'appui a adapté ses priorités et ses activités, compte tenu de ces changements majeurs, et, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, continué de fournir à l'AMISOM un soutien logistique, qui a grandement contribué à ses récents succès. | UN | وكيَّف مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أولوياته وأنشطته في ضوء تلك التغيرات الهامة في الولاية، واستمر في تقديم مجموعة الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
L'ONU a prévu deux phases d'appui à l'Union africaine, le module d'appui léger et le module d'appui renforcé. | UN | 39 - حددت الأمم المتحدة مرحلتين لدعم الاتحاد الأفريقي، وهما مجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم الثقيل. |