Table ronde sur le thème " Conceptualiser un ensemble d'objectifs de développement durable " | UN | حلقة نقاش في موضوع ' ' بلورة مفاهيم مجموعة من أهداف التنمية المستدامة`` |
Un grand nombre de pays et d'organisations ont adopté un ensemble d'objectifs pour le milieu de la décennie et des mesures ont été prises en vue de leur réalisation. | UN | وحظيت مجموعة من أهداف منتصف العقد بتأييد واسع النطاق ويجري اﻵن العمل على تحقيقها. |
Il faut désormais un effort plus concerté pour se mettre d'accord sur un ensemble d'objectifs de développement durable qui soient réalisables. | UN | وتمس الحاجة الآن لبذل جهود أكثر تضافرا للتوصل إلى اتفاق على مجموعة من أهداف التنمية المستدامة القابلة التحقيق. |
L'Australie approuve la série d'objectifs de développement durable dont il a été convenu à l'échelon international. | UN | وتؤيد أستراليا وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا كطريقة تحفز الجهود الدولية لتحقيق التنمية المستدامة. |
Ils étaient convenus de mettre à profit la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement pour définir un ensemble d'objectifs de développement durable qui soit de nature mondiale et universellement applicable mais adapté aux situations nationales. | UN | واتفقوا على تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة تكون عالمية الطابع وتنطبق على الجميع، على أن تُكيّف لتوائم الظروف الوطنية. |
Elle aiderait les États Membres à souscrire à un ensemble d'objectifs de développement durable qui serait plus inclusif et qui s'appuierait sur l'interdépendance entre état de droit, droits de l'homme, justice et développement. | UN | وهذا سيوفر الدفعة التي تحتاجها الدول الأعضاء حتى تتفق على مجموعة من أهداف التنمية المستدامة تكون أكثر شمولاً وتركز على الترابط بين سيادة القانون وحقوق الإنسان والعدالة والتنمية. |
Les prochaines étapes consisteraient à élaborer un ensemble d'objectifs de développement durable, à commencer à s'attaquer aux besoins de financement des pays en développement, à créer des institutions axées sur le développement durable et à nouer divers partenariats nouveaux. | UN | وتشمل الخطوات القادمة وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة، والشروع في تلبية الاحتياجات التمويلية للبلدان النامية، وإنشاء مؤسسات للتركيز على التنمية المستدامة، وإقامة مجموعة من الشراكات الجديدة. |
En outre, les gouvernements ont décidé de lancer un processus visant à définir un ensemble d'objectifs de développement durable qui se fondent sur les objectifs du Millénaire pour le développement et concordent avec les priorités de développement pour l'après-2015. | UN | وإضافة إلى ذلك، قررت الحكومات إطلاق عملية لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة يمكن أن تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية وتتلاقى مع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il s'agit, d'une part, d'avancer dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 et, de l'autre, de définir un ensemble d'objectifs de développement durable. | UN | وتُركز إحدى هاتين العمليتين على النهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، في حين تركز الأخرى على تحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة. |
Dans ce même ordre d'idées, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 (Rio+20) a lancé un processus intergouvernemental inclusif pour élaborer un ensemble d'objectifs de développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، بدأ مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود في عام 2012 عملية حكومية دولية شاملة لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة. |
Parmi les différentes mesures envisagées pour l'avenir, les participants ont donné leur préférence à un ensemble d'objectifs de développement durable et un protocole sur les terres et les sols établis dans le cadre de la Convention. | UN | وتباحث المشتركون في مجموعة من أهداف التنمية المستدامة وبروتوكول بشأن الأرض والتربة يرفق بالاتفاقية باعتبارهما الخيارين المفضلين للخطوات التي يتم اتخاذها في المستقبل. |
S'agissant de la revitalisation des travaux de l'Assemblée, le Président a souligné que le meilleur moyen d'y parvenir serait de définir un ensemble d'objectifs de développement durable. | UN | ثم انتقل الرئيس للحديث عن تنشيط أعمال الجمعية العامة، فشدد على أن أفضل طريقة لتحقيق هذه الغاية هو الاتفاق على مجموعة من أهداف التنمية المستدامة. |
un ensemble d'objectifs de développement durable précis, adaptés aux réalités et aux priorités nationales, et que les élites politiques pourraient reprendre à leur compte contribuerait à résoudre ces problèmes. | UN | وقد يساعد وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة المفصّلة، بما يتواءم مع الواقع الوطني والأولويات الوطنية، التي يمكن أن تراعيها القيادة السياسية على أعلى مستوى، على التصدي لهذه المشاكل. |
Nous notons également à ce sujet la contribution qu'un ensemble d'objectifs de développement durable peut apporter à l'intégration et à la mise en œuvre des trois dimensions du développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، ندرك أيضاً أن وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة يمكن أن يسهم في تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وتنفيذها. |
Les grandes conférences des Nations Unies tenues au cours des années 90 ont permis de dégager un consensus au sujet d’une série d’objectifs de développement. | UN | وتشكل توافق في اﻵراء حول مجموعة من أهداف التنمية في المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات. |
Les espoirs se portent maintenant sur ceux des Objectifs dont la réalisation est prévue pour le milieu de la décennie et qui ont été définis par les diverses réunions régionales de chefs d'Etat et de hauts fonctionnaires ainsi que par les organes directeurs de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | وتتركز التوقعات اﻵن حول مجموعة من أهداف منتصف العقد التي حددتها تجمعات إقليمية مختلفة من رؤساء الدول وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين والهيئات التنفيذية التابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |