"مجموعة من الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • une série d'activités
        
    • un ensemble d'activités
        
    • diverses activités
        
    • un certain nombre d'activités
        
    • un groupe d'activités
        
    • un éventail d'activités
        
    • ensembles d'activités
        
    • une série de manifestations
        
    • différentes activités
        
    • une gamme d'activités
        
    • de nombreuses activités
        
    • une série d'interventions
        
    • de multiples activités
        
    • un ensemble d'interventions
        
    • une foule d'activités
        
    Les missions sont aussi de plus en plus souvent chargées de mener toute une série d'activités allant du combat actif au développement, à la réforme de la justice et à la surveillance de la situation des droits de l'homme. UN كما تكلف البعثات بصفة متزايدة بأداء مجموعة من الأنشطة تشمل القتال الفعلي والتنمية وإصلاح العدالة ورصد حقوق الإنسان.
    Par la suite, une série d'activités détaillées devraient être mises au point pour permettre une approche coordonnée à l'égard des donateurs. UN وبعد ذلك ينبغي استحداث مجموعة من الأنشطة المفصلة للتمكين من وضع نهج منسق تجاه الجهات المانحة.
    Le terme peut également désigner le résultat ultime ou final d'une activité ou d'un ensemble d'activités. UN وقد يشير الأثر أو التأثير أو الوقع أيضا إلى الناتج النهائي أو الختامي لنشاط أو مجموعة من الأنشطة.
    Il existe en outre un ensemble d'activités éducatives, culturelles, sportives et récréatives. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك مجموعة من الأنشطة التربوية والثقافية والرياضية والترفيهية.
    Plus de 30 centres, services et bureaux d'information des Nations Unies ont aussi mené diverses activités de commémoration de l'Holocauste : UN كما نظم أكثر من 30 من أقسام ومراكز ومكاتب الإعلام التابعة للأمم المتحدة مجموعة من الأنشطة لإحياء ذكرى محرقة اليهود:
    Un autre réseau, basé en Afrique, financerait une série d'activités criminelles grâce aux bénéfices provenant de la contrebande de certaines ressources. UN وهناك شبكة أخرى قاعدتها في أفريقيا تمول عن عمد مجموعة من الأنشطة الإجرامية من الأرباح التي تجنيها بتهريب موارد معينة.
    Durant la période sur laquelle porte le présent rapport, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) a lancé une série d'activités de renforcement des capacités. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة مجموعة من الأنشطة لبناء القدرات.
    Ces dernières années, le groupe a organisé une série d'activités régulières : UN وقد نفذت في السنوات القليلة الماضية مجموعة من الأنشطة المنتظمة:
    En particulier, elle a facilité toute une série d'activités agricoles, notamment l'entretien des routes rurales et le nettoyage des canaux d'irrigation. UN وقامت على وجه الخصوص، بتسهيل مجموعة من الأنشطة الزراعية بما في ذلك صيانة الطرق الريفية وتطهير قنوات الري.
    La méthode comporte quatre étapes fondamentales, dont chacune comporte une série d'activités qui doivent être exécutées, comme on peut le voir dans le graphique ci-après. UN ويشمل تحليل الإطار المنطقي أربعة خطوات أساسية، لكل منها مجموعة من الأنشطة التي يجب تنفيذها كما هو موضح في الشكل التالي:
    Le Groupe de travail spécial avait convenu d'une série d'activités qui lui permettront d'examiner en détail les éléments identifiés dans ce programme de travail. UN ووافق الفريق على مجموعة من الأنشطة التي ستسمح بالنظر بصورة متعمقة في العناصر التي حُددت في إطار برنامج عمله.
    un ensemble d'activités professionnelles y est organisé à leur intention. UN وتعد هذه المراكز مجموعة من الأنشطة المهنية لنزلائها.
    Le bureau extérieur de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime au Myanmar mène à présent un ensemble d'activités dans le cadre de ce plan d'action. UN ويقوم المكتب الميداني لمكتب الأمم المعني بالمخدرات والجريمة في ميانمار بتنفيذ مجموعة من الأنشطة في إطار خطة العمل.
    La mise en œuvre des propositions de projet passe par un ensemble d'activités logiques, étroitement liées et complémentaires qui peuvent être exécutées progressivement. UN ويمثل تنفيذ مقترحات المشروع مجموعة من الأنشطة المنطقية المترابطة والمتداعمة التي يمكن الاضطلاع بها بطريقة ممرحلة.
    Au sein des dispositifs de financement conjoints, les organismes des Nations Unies mettent leurs ressources en commun pour l'exécution d'un ensemble d'activités. UN وفي إطار آليات التمويل المشتركة، تعمل منظمات الأمم المتحدة سويا من أجل إنجاز مجموعة من الأنشطة.
    Elles ont aussi accès à diverses activités. UN ويمكنهم أيضاً الوصول إلى مجموعة من الأنشطة.
    un certain nombre d'activités maritimes et de déversements ont des retombées sur l'état du milieu marin. UN وتؤثر مجموعة من الأنشطة والحوادث البحرية على حالة البيئة البحرية.
    On utilisera des méthodes d'échantillonnage pour sélectionner des domaines représentatifs d'un groupe d'activités en cours; UN وسيستعان بأساليب للمعاينة لاختيار مجالات محددة تمثل مجموعة من الأنشطة التي يجري تنفيذها؛
    Tout un éventail d'activités s'échelonnant sur l'année entière est prévu pour 2020 afin de marquer la fin de la Décennie. UN وستضم فعالية الاحتفال بالعقد في عام 2020 مجموعة من الأنشطة تُعقد طوال السنة احتفالاً باختتام العقد.
    2011 (estimation) : 75 ensembles d'activités recensés UN العدد المقدر لعام 2011: 75 مجموعة من الأنشطة المحددة
    En 2001, les représentants de PTP ont participé à une série de manifestations consacrées aux enfants. UN شارك ممثلو منظمة سبل السلام في عام 2001 في مجموعة من الأنشطة التي تركز على الأطفال.
    302. Au pays de Galles, le Gouvernement gallois soutient différentes activités aidant les personnes handicapées à se procurer un emploi. UN 302- وفي ويلز، تدعم حكومة ويلز مجموعة من الأنشطة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الالتحاق بعمل.
    Elle implique la mise en oeuvre coordonnée de toute une gamme d'activités, telles que l'élaboration d'une stratégie d'entreprise et la formation technique du personnel. UN فهي تستلزم ترابط مجموعة من الأنشطة مثل وضع استراتيجية للشركة والتطوير التكنولوجي للموظفين.
    L'exécution du programme avait suscité de nombreuses activités économiques, créant des emplois et fournissant une base de recettes fiscales pour l'administration locale. UN فقد أدى تنفيذ البرنامج إلى ظهور مجموعة من الأنشطة الاقتصادية التي توفر فرص للتوظيف ووفرت قاعدة للدخل للإدارة المحلية.
    La convergence des efforts et une série d'interventions complémentaires éprouvées seraient au nombre des principales caractéristiques du nouveau programme de pays. UN وسيكون تضافر الجهود وتنفيذ مجموعة من الأنشطة المكملة التي أثبتت جدواها سمة من السمات الرئيسية للبرنامج القطري الجديد.
    L'ONU d'aujourd'hui est une organisation fonctionnelle ayant développé de multiples activités concrètes, dont certaines ne sont même pas mentionnées dans la Charte, mais ont découlé de la pratique. UN إن الأمم المتحدة اليوم منظمة تنفيذية استحدثت مجموعة من الأنشطة العملية، بعضها لا ذكر له في الميثاق لكن أسفرت عنه الممارسة.
    Elle prévoit une application en Afghanistan assortie d'un ensemble d'interventions prioritaires. UN وتنص هذه السياسة على تنفيذ مجموعة من الأنشطة المرتبة بحسب درجة أولويتها في أفغانستان.
    76. Avec l'entrée en vigueur prochaine de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, le Bureau des affaires juridiques doit déployer une foule d'activités pour préparer l'événement. UN ٧٦ - كذلك فإن اقتراب نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار قد أوجد للمكتب مجموعة من اﻷنشطة تحضيرا لهذا الحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more