Les missions sont aussi de plus en plus souvent chargées de mener toute une série d'activités allant du combat actif au développement, à la réforme de la justice et à la surveillance de la situation des droits de l'homme. | UN | كما تكلف البعثات بصفة متزايدة بأداء مجموعة من الأنشطة تشمل القتال الفعلي والتنمية وإصلاح العدالة ورصد حقوق الإنسان. |
Par la suite, une série d'activités détaillées devraient être mises au point pour permettre une approche coordonnée à l'égard des donateurs. | UN | وبعد ذلك ينبغي استحداث مجموعة من الأنشطة المفصلة للتمكين من وضع نهج منسق تجاه الجهات المانحة. |
Le terme peut également désigner le résultat ultime ou final d'une activité ou d'un ensemble d'activités. | UN | وقد يشير الأثر أو التأثير أو الوقع أيضا إلى الناتج النهائي أو الختامي لنشاط أو مجموعة من الأنشطة. |
Il existe en outre un ensemble d'activités éducatives, culturelles, sportives et récréatives. | UN | وتوجد بالإضافة إلى ذلك مجموعة من الأنشطة التربوية والثقافية والرياضية والترفيهية. |
Plus de 30 centres, services et bureaux d'information des Nations Unies ont aussi mené diverses activités de commémoration de l'Holocauste : | UN | كما نظم أكثر من 30 من أقسام ومراكز ومكاتب الإعلام التابعة للأمم المتحدة مجموعة من الأنشطة لإحياء ذكرى محرقة اليهود: |
Un autre réseau, basé en Afrique, financerait une série d'activités criminelles grâce aux bénéfices provenant de la contrebande de certaines ressources. | UN | وهناك شبكة أخرى قاعدتها في أفريقيا تمول عن عمد مجموعة من الأنشطة الإجرامية من الأرباح التي تجنيها بتهريب موارد معينة. |
Durant la période sur laquelle porte le présent rapport, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) a lancé une série d'activités de renforcement des capacités. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة مجموعة من الأنشطة لبناء القدرات. |
Ces dernières années, le groupe a organisé une série d'activités régulières : | UN | وقد نفذت في السنوات القليلة الماضية مجموعة من الأنشطة المنتظمة: |
En particulier, elle a facilité toute une série d'activités agricoles, notamment l'entretien des routes rurales et le nettoyage des canaux d'irrigation. | UN | وقامت على وجه الخصوص، بتسهيل مجموعة من الأنشطة الزراعية بما في ذلك صيانة الطرق الريفية وتطهير قنوات الري. |
La méthode comporte quatre étapes fondamentales, dont chacune comporte une série d'activités qui doivent être exécutées, comme on peut le voir dans le graphique ci-après. | UN | ويشمل تحليل الإطار المنطقي أربعة خطوات أساسية، لكل منها مجموعة من الأنشطة التي يجب تنفيذها كما هو موضح في الشكل التالي: |
Le Groupe de travail spécial avait convenu d'une série d'activités qui lui permettront d'examiner en détail les éléments identifiés dans ce programme de travail. | UN | ووافق الفريق على مجموعة من الأنشطة التي ستسمح بالنظر بصورة متعمقة في العناصر التي حُددت في إطار برنامج عمله. |
un ensemble d'activités professionnelles y est organisé à leur intention. | UN | وتعد هذه المراكز مجموعة من الأنشطة المهنية لنزلائها. |
Le bureau extérieur de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime au Myanmar mène à présent un ensemble d'activités dans le cadre de ce plan d'action. | UN | ويقوم المكتب الميداني لمكتب الأمم المعني بالمخدرات والجريمة في ميانمار بتنفيذ مجموعة من الأنشطة في إطار خطة العمل. |
La mise en œuvre des propositions de projet passe par un ensemble d'activités logiques, étroitement liées et complémentaires qui peuvent être exécutées progressivement. | UN | ويمثل تنفيذ مقترحات المشروع مجموعة من الأنشطة المنطقية المترابطة والمتداعمة التي يمكن الاضطلاع بها بطريقة ممرحلة. |
Au sein des dispositifs de financement conjoints, les organismes des Nations Unies mettent leurs ressources en commun pour l'exécution d'un ensemble d'activités. | UN | وفي إطار آليات التمويل المشتركة، تعمل منظمات الأمم المتحدة سويا من أجل إنجاز مجموعة من الأنشطة. |
Elles ont aussi accès à diverses activités. | UN | ويمكنهم أيضاً الوصول إلى مجموعة من الأنشطة. |
un certain nombre d'activités maritimes et de déversements ont des retombées sur l'état du milieu marin. | UN | وتؤثر مجموعة من الأنشطة والحوادث البحرية على حالة البيئة البحرية. |
On utilisera des méthodes d'échantillonnage pour sélectionner des domaines représentatifs d'un groupe d'activités en cours; | UN | وسيستعان بأساليب للمعاينة لاختيار مجالات محددة تمثل مجموعة من الأنشطة التي يجري تنفيذها؛ |
Tout un éventail d'activités s'échelonnant sur l'année entière est prévu pour 2020 afin de marquer la fin de la Décennie. | UN | وستضم فعالية الاحتفال بالعقد في عام 2020 مجموعة من الأنشطة تُعقد طوال السنة احتفالاً باختتام العقد. |
2011 (estimation) : 75 ensembles d'activités recensés | UN | العدد المقدر لعام 2011: 75 مجموعة من الأنشطة المحددة |
En 2001, les représentants de PTP ont participé à une série de manifestations consacrées aux enfants. | UN | شارك ممثلو منظمة سبل السلام في عام 2001 في مجموعة من الأنشطة التي تركز على الأطفال. |
302. Au pays de Galles, le Gouvernement gallois soutient différentes activités aidant les personnes handicapées à se procurer un emploi. | UN | 302- وفي ويلز، تدعم حكومة ويلز مجموعة من الأنشطة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الالتحاق بعمل. |
Elle implique la mise en oeuvre coordonnée de toute une gamme d'activités, telles que l'élaboration d'une stratégie d'entreprise et la formation technique du personnel. | UN | فهي تستلزم ترابط مجموعة من الأنشطة مثل وضع استراتيجية للشركة والتطوير التكنولوجي للموظفين. |
L'exécution du programme avait suscité de nombreuses activités économiques, créant des emplois et fournissant une base de recettes fiscales pour l'administration locale. | UN | فقد أدى تنفيذ البرنامج إلى ظهور مجموعة من الأنشطة الاقتصادية التي توفر فرص للتوظيف ووفرت قاعدة للدخل للإدارة المحلية. |
La convergence des efforts et une série d'interventions complémentaires éprouvées seraient au nombre des principales caractéristiques du nouveau programme de pays. | UN | وسيكون تضافر الجهود وتنفيذ مجموعة من الأنشطة المكملة التي أثبتت جدواها سمة من السمات الرئيسية للبرنامج القطري الجديد. |
L'ONU d'aujourd'hui est une organisation fonctionnelle ayant développé de multiples activités concrètes, dont certaines ne sont même pas mentionnées dans la Charte, mais ont découlé de la pratique. | UN | إن الأمم المتحدة اليوم منظمة تنفيذية استحدثت مجموعة من الأنشطة العملية، بعضها لا ذكر له في الميثاق لكن أسفرت عنه الممارسة. |
Elle prévoit une application en Afghanistan assortie d'un ensemble d'interventions prioritaires. | UN | وتنص هذه السياسة على تنفيذ مجموعة من الأنشطة المرتبة بحسب درجة أولويتها في أفغانستان. |
76. Avec l'entrée en vigueur prochaine de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, le Bureau des affaires juridiques doit déployer une foule d'activités pour préparer l'événement. | UN | ٧٦ - كذلك فإن اقتراب نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار قد أوجد للمكتب مجموعة من اﻷنشطة تحضيرا لهذا الحدث. |