"مجموع أرصدة" - Translation from Arabic to French

    • encours total
        
    • encours de
        
    • total des encours
        
    • total du solde du
        
    • total des soldes inscrits
        
    • solde total
        
    La Chine, en particulier, représente 57 % de l'encours total de la dette, mais a les ratios les plus bas de la région. UN فعلى وجه التحديد، مع أن نسبة الصين من مجموع أرصدة الديون تبلغ 57 في المائة فإنها صاحبة أدنى نسب الدين في المنطقة.
    D'autres membres ont estimé qu'il convenait de se fonder sur l'encours total de la dette. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن استخدام مجموع أرصدة الديون أمر ضروري.
    La part de la dette à court terme dans l'encours total de la dette est restée à peu près inchangée, s'établissant à 15 % en 2013, soit une baisse de 1 % seulement par rapport à 2012. UN وظلت حصة الديون القصيرة الأجل في مجموع أرصدة الديون ثابتة نسبيا عند 15 في المائة في عام 2013، مسجلةً انخفاضاً قدره 1 في المائة فقط عن عام 2012.
    La dette à long terme représente 70 % des encours de la dette et est principalement due à des investisseurs privés. UN وتمثل الديون الطويلة الأجل نسبة 70 في المائة من مجموع أرصدة الديون ويأتي معظمها من مقرضين من القطاع الخاص.
    Simultanément, la part de la dette a atteint 1,2 billion de dollars en 2011 et 1,4 billion de dollars en 2012. Elle représente désormais plus d'un quart du total des encours de la dette. UN وفي الوقت ذاته، ازدادت حصة الديون القصيرة الأجل إلى 1.2 تريليون دولار في عام 2011 وإلى ما يقدر بـ 1.4 تريليون دولار في عام 2012، لتشكل بذلك ما يزيد عن ربع مجموع أرصدة الديون.
    Le total du solde du fonds et des réserves a augmenté de 53 % pour atteindre 1 milliard 80 millions de dollars. UN وازداد مجموع أرصدة واحتياطيات الأموال بواقع 53 في المائة فبلغ 080 1 مليون دولار.
    En 2000, le HCR a fait des efforts considérables et soutenus qui lui ont permis de réduire le total des soldes inscrits au compte X21 de quelque 186,5 millions de dollars. UN وخلال عام 2000، ونتيجة لبذل مجهود كبير ومتواصل، خفضت المفوضية مجموع أرصدة حساب مراقبة نفقات المشاريع بحوالي 186.5 مليون دولار.
    Comme en 2002, les recettes d'exportation ont progressé plus rapidement que l'encours total de la dette, ce qui a entraîné l'amélioration des indicateurs d'endettement classiques. UN 3 - وكما حدث في عام 2002، فإن سرعة الزيادة في إيرادات الصادرات فاقت مثيلتها في مجموع أرصدة الديون، مما نتج عنه تحسن المؤشرات التقليدية للديون.
    À cette fin, on avait supposé que la dette extérieure était remboursée sur une période de huit ans, de sorte que l'ajustement à apporter chaque année aux données relatives au RNB était de 12,5 % de l'encours total de la dette extérieure. UN ولهذا الغرض، افتُرض أن تُسدَّد الديون الخارجية على مدى فترة ثماني سنوات، لتصبح نسبة التسوية في بيانات الدخل القومي الإجمالي ما مقداره 12.5 في المائة من مجموع أرصدة الديون الخارجية في السنة.
    D'autres membres ont estimé qu'il fallait utiliser l'encours total de la dette dans la mesure où il reflétait la capacité à rembourser, et où la dette privée en constituait un élément important et avait une incidence sur la capacité globale de remboursement de l'État Membre concerné. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن استخدام مجموع أرصدة الديون أمر ضروري، حيث إن مجموع الديون الخارجية يعكس القدرة على الدفع، وأن الديون الخاصة تشكل عنصرا هاما من مجموع رصيد الديون، مما يؤثر في القدرة العامة للدولة العضو على الدفع.
    encours total de la dette extérieure UN مجموع أرصدة الديون الخارجية
    D'autres membres ont estimé qu'il convenait de se fonder sur l'encours total de la dette du fait que la dette extérieure totale reflète la capacité de paiement et que la dette privée constitue un élément important de l'encours total de la dette et influe dans une grande mesure sur la capacité globale de paiement des États Membres. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن استخدام مجموع أرصدة الديون أمر ضروري، حيث إن مجموع الديون الخارجية يعكس القدرة على الدفع، وأن الديون الخاصة تشكل عنصرا هاما من مجموع رصيد الديون، مما يؤثر بدرجة كبيرة على القدرة الكلية للدولة العضو على الدفع.
    Encours, total de la dette UN مجموع أرصدة الديون
    Ces membres étaient aussi d'avis que l'utilisation des chiffres de l'encours total de la dette était nécessaire, car c'était l'endettement total extérieur qui reflétait la capacité de paiement, et que, dans cet endettement total, la dette privée constituait un élément important qui jouait sur la capacité de paiement des États Membres. UN وأعرب أولئك الأعضاء عن رأي مفاده أن استخدام مجموع أرصدة الديون أمر ضروري، لأن مجموع الديون الخارجية يعكس القدرة على الدفع، وأن الديون الخاصة تمثل عنصرا هاما من مجموع رصيد الديون، مما يؤثر بدرجة كبيرة على القدرة الكلية للدولة العضو على الدفع.
    Partant de l'hypothèse que la dette extérieure était remboursable en huit ans, l'ajustement à apporter au RNB avait été fixé à 12,5 % du montant total de l'encours de la dette. UN ولهذا الغرض، افتُرض أن الديون الخارجية تُسدَّد على مدى فترة ثماني سنوات، لتصبح نسبة التسوية في بيانات الدخل القومي الإجمالي ما مقداره 12.5 في المائة من مجموع أرصدة الديون الخارجية في السنة.
    7. En Amérique latine et dans les Caraïbes, le total des encours de la dette se chiffrait à 1,2 billion de dollars en 2001 et a atteint selon les estimations 1,4 billions de dollars en 2012. UN 7 - وبلغ مجموع أرصدة الديون في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 1.2 تريليون دولار في عام 2011 وتفيد التقديرات بأنها وصلت إلى 1.4 تريليون دولار في عام 2012.
    total du solde du fonds UN مجموع أرصدة الصناديق
    En 2000, le HCR a fait des efforts considérables et soutenus qui lui ont permis de réduire le total des soldes inscrits au compte X21 de quelque 186,5 millions de dollars. UN وخلال عام 2000، ونتيجة لبذل مجهود كبير ومتواصل، خفضت المفوضية مجموع أرصدة حساب مراقبة نفقات المشاريع بحوالي 186.5 مليون دولار.
    Le tableau B présente les programmes qui sont soumis au Conseil à sa quarantième session, et le tableau C indique, par région, le solde total des engagements du FNUAP au titre des programmes de pays. UN ويبين الجدول باء الطلبات الجديدة المقدمة إلى المجلس في دورته اﻷربعين. ويظهر مجموع أرصدة التزامات الصندوق للبرامج القطرية في الجدول جيم، الموزع أيضا حسب المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more