"مجموع المساهمات" - Translation from Arabic to French

    • total des contributions
        
    • contributions totales
        
    • ensemble des contributions
        
    • les contributions
        
    • somme des contributions
        
    • montant des contributions
        
    • montant total des contribu-tions aux ressources
        
    • un total
        
    • la totalité des contributions
        
    Parce qu'elles n'ont que faiblement augmenté, elles représentent un pourcentage de moins en moins important du total des contributions bilatérales (de 27,2 % en 1985, ce pourcentage est passé à 11,7 % en 1992). UN ونتيجة للخاصية الثانية، فإن نسبة حصة المساهمات الانفرادية الى مجموع المساهمات الثنائية آخذ في الانخفاض منذ ١٩٨٥، حيث كانت ٢٧,٢ في المائة. وانخفضت هذه النسبة بحلول ١٩٩٢ الى ١١,٧ في المائة.
    Le montant total des contributions a reculé de 7 %, passant de 5,49 milliards de dollars en 2010 à 5,11 milliards en 2011. UN وانخفض مجموع المساهمات بنسبة 7 في المائة ليصل إلى 5.11 بلايين دولار من 5.49 بلايين دولار في عام 2010.
    Les dépenses engagées au titre des autres ressources se sont élevées à 4,53 milliards de dollars, contre 4,67 milliards en 2010 (soit une baisse de 3 %), tout en restant supérieures au montant total des contributions. UN ووصلت نفقات الموارد الأخرى إلى 4.53 بلايين دولار، مسجلة انخفاضا بنسبة 3 في المائة بالمقارنة بمبلغ 4.67 بلايين دولار في عام 2010، بينما ظلت أعلى من مستوى مجموع المساهمات.
    contributions totales, y compris les transferts au sein du système UN مجموع المساهمات بما في ذلك تحويلات الأمم المتحدة
    Les contributions totales au FENU sont passées de 36,2 millions de dollars en 2009 à 42,3 millions de dollars en 2010. UN كما زاد مجموع المساهمات في الصندوق من 36.2 مليون دولار عام 2009 إلى 42.3 مليون دولار عام 2010.
    En 2000, les 10 donateurs principaux avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي عام 2000 قدم أولئك المانحون 86 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    Le montant total des contributions aux ressources ordinaires versées par les pays de programme, après application de la passerelle comptable au financement des dépenses des bureaux extérieurs, s'élevait à quelque 13 millions de dollars en 2010. UN وبلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان المستفيدة من البرنامج، بعد تطبيق مبدأ إقامة صلة محاسبية للمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، قرابة 13 مليون دولار في عام 2010.
    Le montant total des contributions a augmenté de 3 %, passant de 5,34 milliards de dollars en 2009 à 5,49 milliards en 2010. UN وازداد مجموع المساهمات بنسبة 3 في المائة ليصل إلى 5.49 بلايين دولار من 5.34 بلايين دولار في عام 2009.
    Pourcentage des contributions ordinaires sur le total des contributions UN نسبة مجموع المساهمات الداخلة ضمن المواد العادية
    Le montant total des contributions a diminué de 3 %, passant de 5,50 milliards de dollars en 2008 à 5,34 milliards de dollars en 2009. UN وانخفض مجموع المساهمات بنسبة 3 في المائة من 5.50 بلايين دولار في عام 2008 إلى 5.34 بلايين دولار في عام 2009.
    Le décaissement anticipé de deux annonces de contributions supplémentaires d'un montant total 1,5 million de dollars portera bientôt le montant total des contributions à 25,5 millions de dollars. UN وبسداد المتوقع لتبرعين معلنين يبلغ مجموعهما 1.5 مليون دولار سيبلغ مجموع المساهمات قريبا 25.5 مليون دولار.
    Ensemble, l'Union européenne et ses États membres ont apporté plus de 55 % du total des contributions au Fonds mondial depuis 2001. UN وعلى نحو جماعي، قدم الاتحاد الأوروبي وأعضاؤه أكثر من 55 في المائة من مجموع المساهمات في الصندوق العالمي منذ عام 2001.
    Au cours de cette période, l'encaisse en tant que pourcentage des dépenses de programme est passée de 47 % à 81 %, tandis que l'encaisse en tant que pourcentage du total des contributions est passée de 39 % à 68 %. UN وقد زادت خلال تلك الفترة نسبة النقد الحاضر من نفقات البرامج من 47 في المائة إلى 81 في المائة، في حين زادت نسبة النقد الحاضر من مجموع المساهمات من 39 في المائة إلى 68 في المائة.
    Montant total des contributions reçues US$ 5 424 287 UN مجموع المساهمات المتلقاة 287 424 5 دولارا من دولارات الولايات المتحدة
    À la même date, le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à 1 796 100 000 dollars. UN أما مجموع المساهمات المقررة المعلﱠقة لجميع عمليات حفظ السلام، فقد بلغ في ذلك التاريخ ٧٩٦,١ ١ مليون دولار.
    les contributions des pays en développement ont représenté 33 % des contributions totales à ces fonds. UN وكانت مساهمات البلدان النامية تمثل 33 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    Elles ont représenté 33,3 % des contributions totales aux fonds d'affectation spéciale. UN وكانت هذه المساهمات تستأثر بنسبة 33.3 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    les contributions de pays en développement ont représenté 25 % des contributions totales à ces fonds. UN وبلغت مساهمات البلدان النامية في الصناديق الاستئمانية نسبة 25 في المائة من مجموع المساهمات التي تلقتها هذه الصناديق.
    Un groupe de 13 gouvernements membres du CAD apparaît au moins une fois dans la liste des 10 plus gros contributeurs, qu'il s'agisse de ressources de base, des autres ressources ou de l'ensemble des contributions. UN وثمة مجموعة مؤلفة من 13 حكومة عضوا في لجنة المساعدة الإنمائية تظهر مرة واحدة، على الأقل، ضمن قائمة أكبر 10 مانحين، إما في إطار المساهمات الأساسية، أو المساهمات غير الأساسية أو مجموع المساهمات.
    les contributions multilatérales se sont élevées à 355,9 millions de dollars, soit 11,7 % de plus que l'année précédente. UN وبلغ مجموع المساهمات المتعددة اﻷطراف ٣٥٥,٩ من ملايين الدولارات، بما يمثل زيادة نسبتها ١١,٧ في المائة على السنة السابقة.
    Sa collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales montre qu’on se rend compte que la collaboration entre les différentes organisations de la région peut donner des résultats supérieurs à la somme des contributions de chacune, prises séparément, au développement de l’Afrique. UN ويعكس التعاون بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻹقرار بأن التعاون فيما بين مختلف المنظمات في المنطقة يمكن أن يثمر نتائج تتجاوز مجموع المساهمات الفردية التي تقدمها تلك المنظمات للتنمية في أفريقيا.
    Le montant des contributions dues pour toutes les opérations de maintien de la paix qui n'avaient pas été acquittées à cette date s'élevait à 2 391 900 00 dollars. UN أما مجموع المساهمات المقررة لعمليات حفظ السلام برمتها في ذلك التاريخ فقد وصلت 391.9 2 مليون دولار.
    les contributions versées au titre des programmes supplémentaires de 2004 ont atteint un total de 158,3 millions de dollars. UN وبلغ مجموع المساهمات في البرامج التكميلية لعام 2004، 158.3 مليون دولار أمريكي.
    Si l'on considère l'ensemble des sources de financement, les ressources de base ordinaires du PNUD n'ont représenté que 25 % de la totalité des contributions reçues en 2001. UN وإذا أخذ في الحسبان جميع مصادر المساهمات فإن الموارد الرئيسية العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا تشكل سوى 25 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more