"محبوسة في" - Translation from Arabic to French

    • enfermée dans
        
    • piégée dans
        
    • enfermée à
        
    • est enfermé dans
        
    • retenue dans une
        
    C'est pour ça que Wonder Woman était toujours enchaînée, enfermée dans des cages, entravée. Open Subtitles كانت المرأة المعجزة تظهر دائما مقيدة بالسلاسل او محبوسة في اقفاص
    J'ai certes passé un an enfermée dans un hangar, mais c'était mutuel. Open Subtitles لقد قضيت سنة محبوسة في سقيفة رجلاً ما مرة، لكن هذا كان أمراً مشتركاً
    Il s'avère que mon état peut se soigner quand mon médecin n'est pas payé par mon père pour me garder enfermée dans un institut. Open Subtitles اتضح أن حالتي يمكن معالجتها عندما لا يأخد طبيبي رشوة من والدي ليبقيني محبوسة في مصحة
    Margaret était piégée dans un mensonge qu'elle avait aidé à créer. Open Subtitles مارغريت كانت محبوسة في كذبة شاركت بتأليفها
    La femme que tu aimes est piégée dans un futur où presque tout le monde est mort. Open Subtitles المراة التي تحبها محبوسة في مستقبل فظيع حيث مات الجميع تقريباً
    Comment va-t-elle faire ça si elle est enfermée à la maison ? Open Subtitles كيف ستفعل هذا إذا كانت محبوسة في المنزل؟
    Le chat est enfermé dans une boîte avec du poison, simultanément vivant et mort jusqu'à ce que vous ouvriez la boîte et que vous l'observiez. Open Subtitles قطة محبوسة في صندوق مع سم في نفس الوقت , قد تكون حية وميتة حتى تفتح الصندوق وتكتشف ذلك.
    Elle est retenue dans une chambre de l'autre côté du bâtiment. Open Subtitles انها محبوسة في غرفة في الجانب الاخر من المبنى
    C'est pas juste. Une jeune fille enfermée dans une crypte! Open Subtitles ليس من العدل , فتاة في سنك محبوسة في سرداب
    Elle est enfermée dans une chambre avec des barreaux aux fenêtres Open Subtitles إنها محبوسة في غرفة نوافذها قضبان حديدية
    Parce que maintenant je suis... enfermée dans la salle de bain, comme une folle, ce qui j'en suis sûre me rend tellement attirante à tes yeux. Open Subtitles لأن الآن أنا محبوسة في الحمام مثل شخص مجنون والذي أنا متأكدة انه يجعلني مغرية بالنسبة لك
    Que sais-je du roi, enfermée dans cette cellule puante ? Open Subtitles كيف لي أن أعلم بما يدور في عقل الملك و انا محبوسة في زنزانتك العفنة
    Ça a été vraiment dur pour elle, d'être enfermée dans cette maison depuis un moment. Open Subtitles لقد كان صعبا ً جدا ً عليها أن تبقى محبوسة في هذا البيت الصغير فترة طويلة
    Mon père pense qu'enfermée dans ce château, j'aurai l'esprit en paix. Open Subtitles أبي يعتقد أن إبقائي محبوسة في تلك القلعة سيكون جيد لي
    Cette fille est enfermée dans une cellule, et elle est en pleine harmonie. Open Subtitles ، أقصد ، انها محبوسة في مصحة و هي هادئة تماماً
    C'est pour cela que vous étiez enfermée dans cette pièce ? Open Subtitles ألهذا السبب كنتِ محبوسة في تلك الغرفة؟
    Mais elle est piégée dans une Boite maudite. Open Subtitles لكنها محبوسة في الصندوق الجهنمي
    Je déteste être piégée dans des petits endroits. Open Subtitles أكره كوني محبوسة في الأماكن الصغيرة
    Chad, s'il te plait, je suis piégée dans la maison avec un tueur. Brise la vitre ! Open Subtitles من فضلك يا " شاد " أنا محبوسة في ذلك المنزل مع قاتل متسلسل
    Maggie est enfermée à l'intérieur. Open Subtitles ماغي " محبوسة في الداخل "
    Ton marteau est enfermé dans une bulle d'espace-temps statique. Open Subtitles مطرقتك محبوسة في فقاعة زمكان ثابتة
    Un chat est enfermé dans une chambre forte avec une bouteille de cyanure. Open Subtitles قطة محبوسة في غرفة صلبة مع زجاجة من "السيانيد"
    Donc May est emprisonnée quelque part, mais retenue dans une réalité virtuelle comme celle-ci ? Open Subtitles إذن، (ماي) محبوسة في مكان ما لكن ذلك المكان عبارة عن واقع افتراضي مثل هذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more