"محبوسون" - Translation from Arabic to French

    • enfermés
        
    • coincés
        
    • étaient détenus
        
    • piégés
        
    • bloqués
        
    • enfermées
        
    • ils étaient
        
    Il n'y a que 3 suspects, et ils sont enfermés dans un petit tube en métal. Open Subtitles هناك فقط ثلاثة من المشتبه بهم، وهم في محبوسون في أنبوب معدني صغير
    Je veux savoir combien de temps vous allez nous tenir enfermés. Open Subtitles أريد أن أعرف حتى متى تخطط على إبقائنا محبوسون
    On est déjà enfermés. Au moins, la prison ne sentira pas le mort. Open Subtitles نحن محبوسون بالفعل على أقل في السجن لا توجد رائحة
    Cependant inconnue dans les années 70. C'est comme si nous étions coincés à l'Age de Pierre. Open Subtitles حتماً لم تسمع عن السبعينيات، وكأننا محبوسون في العصر الحجري
    Ce qui rend le cerveau si difficile à comprendre est que nous sommes coincés à l'intérieur. Open Subtitles أتعلمين؟ جزء مما يجعل المخ صعب الفهم هو أننا محبوسون بداخله
    Dans la plupart des cas signalés au Groupe de travail, les sources affirmaient que les intéressés étaient détenus au secret, et exprimaient la crainte que les victimes ne soient soumises à la torture ou victimes d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وفي معظم الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل، ادعت المصادر أن اﻷفراد محبوسون حبساً انفرادياً وأعربت عن خشيتها من احتمال تعرض الضحايا للتعذيب أو لﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو لﻹعدام التعسفي.
    enfermés dans cette pièce, nous ne pouvons pas vous aider. Open Subtitles ونحن محبوسون في هذه الغرفة لايمكنا مساعدتِك
    Cherchons. Nous voilà enfermés comme des prisonniers. Open Subtitles علينا أن نخرج بحل ، نحن محبوسون هنا كسجناء
    Elles croient qu'on reste enfermés dans nos chambres. Open Subtitles أتعتقد أننا يجب نجلس في بيوتنا؛ محبوسون بغرفنا
    Vous et vos supers amis êtes soit enfermés à huis clos soit en train de prétendre que vous ne vous battez pas dans la salle de briefing. Open Subtitles أنت وأصدقاءك الخارقون إما محبوسون خلف أبواب مُغلقة أو أنكم تتظاهرون بأنكم لا تتقاتلون في غرفة الإعلام.
    Nous sommes officiellement enfermés avec un tueur, mais pas de soucis, je maîtrise la situation. Open Subtitles نحن محبوسون الأن رسمياً مع قاتل ولكن لا تقلقون... أنا متحكم بالأمر
    On est enfermés dans notre propre base et on peut pas sortir. Open Subtitles نحن محبوسون في قاعدتنا ولا يمكننا الخروج
    Les méchants sont enfermés dans la prison. Open Subtitles يا صبي ، الأنـاس السيئون في هذه الجزيرة محبوسون في السجن. حسناً؟
    Je ne peux que rester. Vous nous avez enfermés. Open Subtitles ليس لدى اختيار الا ان ابقى اننى اكرر ، اننا محبوسون هنا
    Tout ce que je sais, c'est que pour le moment, on est coincés sur cette île. Open Subtitles كل ما أعرفه هو حتى هذه اللحظة, اننا محبوسون على هذه الجزيرة
    Ils ont bloqué la sortie. On est coincés ici. Open Subtitles اسمعوا لقد سدوا المخرج نحن محبوسون هنا
    On est coincés au milieu de nulle part. Open Subtitles إذاً فنحن محبوسون في مكان ناءٍ.
    Dans la plupart des cas signalés au Groupe de travail, les sources affirmaient que les intéressés étaient détenus au secret, et exprimaient la crainte que les victimes ne soient soumises à la torture ou victimes d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وفي معظم الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل، ادعت المصادر أن اﻷفراد محبوسون حبساً انفرادياً وأعربت عن خشيتها من احتمال تعرض الضحايا للتعذيب أو لﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو لﻹعدام التعسفي.
    Ces petits êtres, piégés sur une colline, luttant pour l'éternité. Open Subtitles كل أولئك الصغار محبوسون في تلة ليقاتلون للأبد
    - Alors ? Ils sont bloqués dans l'abri. Cherchez les bouches d'air. Open Subtitles انه محبوسون جميعاً فى المخبأ إبحث عن فتحات للتهوية هناك
    On est enfermées ici depuis ce jour. Open Subtitles لذلك نحن محبوسون هُنا منذ ذلك اليوم.
    En octobre, on a appris qu'ils étaient détenus en régime cellulaire. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر تردد أنهم محبوسون في زنزانات تأديبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more