"محترفا" - Translation from Arabic to French

    • professionnel
        
    • pro
        
    • de carrière
        
    • professionnels
        
    • professionnelle
        
    • par voie de
        
    Au moins un membre du Comité est expert-comptable ou auditeur professionnel. UN ويتعين أن يكون عضو واحد على الأقل محاسبا أو مراجع حسابات محترفا مؤهلا.
    Ça fait 5 jours que je suis devenu héros professionnel et il ne se passe absolument rien. Open Subtitles مضت خمسة أيام منذ أن أصبحت بطلا محترفا لم تكن هنالك كوارث منذ ذلك الحين.
    Une fois, j'ai vu un boxeur professionnel castillan s'effondrer après en avoir bu un seul verre. Open Subtitles ذات مرة رأيت مصارعا محترفا يسقط أرضا لمجرد شربه كأسا واحدا
    J'étais pro avant, mais ils disaient que mes figures étaient trop chan-mé. Open Subtitles أتدري لقد كنت محترفا لكنهم قالوا أن اسلوبي متهور للغاية
    Mais je sais que je veux être un combattant pro de MMA depuis la maternelle. Open Subtitles ولكني عرفت أني أريد أن أكون مقاتلا محترفا في فنون الدفاع عن النفس منذ مرحلة ماقبل المدرسة.
    Entrée au Ministère des relations extérieures en qualité de diplomate de carrière par voie de concours UN 1989: التحق بوزارة الخارجية بصفته دبلوماسيا محترفا بعد اجتياز امتحان تنافسي
    Ces troupes d'amateurs sont aidées par 90 professionnels. UN ولا يعمل في مسارح الهواة سوى 90 محترفا.
    Les gens s'entraident dans des situations comme celle-ci et l'équipage a été très professionnelle. Open Subtitles الناس وضعوا بموقف كهذا والطاقم كان محترفا جدا.
    1989 Entré au Ministère des affaires étrangères par voie de concours UN 1989: التحق بوزارة الخارجية بصفته دبلوماسيا محترفا بعد اجتياز امتحان تنافسي
    Ce dont tu as besoin c'est d'une nouvelle garde-robe, si tu veux être pris au sérieux comme un professionnel. Open Subtitles ماذا تريد هى خزانه جديده, اذا كنت تريد أن تؤخذ بجديه كن محترفا
    difficile. Mais je peux être très professionnel... apparemment, Hal Yeager est très professionnel... et toi aussi tu es professionnelle, c'est clair. Open Subtitles ولكن كما تعليمن استطيع ان اكون محترفا وبالطبع هال ايضا محترف
    Tu te souviens quand tu étais si professionnel... que tu ne parlais jamais de ta vie personnelle ? Open Subtitles هل تتذكر حينما كنت محترفا لدرجة أنك لا تذكر أي شيء عن حياتك الخاصة ؟
    J'attends de toi que tu sois aussi professionnel après ta nomination. Bien sûr. Oui. Open Subtitles اتوقع منك ان تكون محترفا في منصبك الجديد
    Tu as toujours pensé que je n'étais pas professionnel ! Open Subtitles إنكِ تظنين أني لست محترفا. كنتِ دائما تظنين ذلك.
    Tu fais le coup, mais il te faut un professionnel... pour garder les médicaments à la bonne température et humidité. Open Subtitles أنت تتولى السرقة، لكن عليك أن تحضر محترفا لتبقي المخدرات في درجة حرارة ورطوبة صحيحة
    Notre adversaire est un pro. Même s'il a merdé. Open Subtitles من هاجمكِ كان محترفا بغض النظر عن كونه فشل
    C'est important d'être pro mais il faut vivre aussi. Open Subtitles أعلم أنه من الضروري أن تصبح محترفا و لكن يجب أن تستمتع بحياتك
    Un joueur pro qui gagne sa vie en jouant aux cartes depuis l'âge de 19 ans. Open Subtitles كان مقامرا محترفا يكسب قوته بأوراق اللعب منذ كان في التاسعة عشر من عمره
    A moins d'être un pro... Open Subtitles لو لم تكن محترفا حقيقيا ستبحث عن اسمه الحالي
    Officier de carrière, il était commandant dans les forces armées panaméennes et il se serait rendu aux troupes américaines. UN وكان ماريو دل سيد ضابطا محترفا برتبة الرائد في القوات المسلحة البنمية. وتدعي صاحبة البلاغ أنه قام بتسليم نفسه لقوات الولايات المتحدة.
    Le réparateur s'occupait vraiment du câble, les avocats étaient professionnels, le juge juste. Open Subtitles العامل أصلح الكيبل فعلا المحامي كان محترفا والقاضي عادل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more