Le plus souvent, des professionnels de la santé et les receveurs d'organes participent à l'infraction, et les victimes sont finalement relâchées. | UN | وفي العديد من الحالات، يشترك في الجريمة أطباء محترفون ومتلقو الأعضاء المتوافقة، ويتم إطلاق سراح الضحايا لاحقاً. |
Des athlètes professionnels provenant de 12 différentes ligues se sont joints à la campagne pour promouvoir l'activité physique à travers des centres sportifs et des messages d'intérêt public. | UN | وقد انضم رياضيون محترفون من اثني عشر اتحاد رياضي إلى الحملة من أجل تشجيع النشاط البدني من خلال النوادي الرياضية وإعلانات المؤسسات الإذاعية والتلفزيونية الرسمية. |
À cet égard, un rôle central a été réservé à la justice puisque toutes les commissions probatoires, dont il a été prévu l'institution, au niveau de chaque wilaya, sont toutes présidées par des magistrats professionnels. | UN | وقد أُسند بهذا الخصوص دور رئيسي للعدالة ذلك أن جميع اللجان المعنية بالبت في من يستحق الاستفادة من هذه التدابير، والتي يُتوَخى إنشاؤها في كل ولاية، يرأسها قضاة محترفون. |
Allez. Profitons de l'occasion pour montrer qu'on est des pros. | Open Subtitles | هيا يا شباب لنجهز للعرض كلنا محترفون هنا |
La justice ne peut être administrée que par des magistrats professionnels, conformément aux principes énoncés dans la loi sur le pouvoir judiciaire. | UN | ولا يتولى القضاء إلا قضاة محترفون وفق الأصول المنصوص عنها بقانون السلطة القضائية. |
Outre des patrouilles composées conjointement de membres des forces de police et de l'armée, des postes biens équipés et gardés par des professionnels sont installés aux frontières. | UN | وفضلا عن الدوريات المشتركة التي تضم أفراد من شرطة جمهورية زمبابوي وقوات الدفاع توجد نقاط حدودية ثابتة كاملة التجهيز يسهر عليها أفراد محترفون. |
Il devrait employer des médiateurs professionnels et jouer un rôle plus affirmé de contrôle de la gestion institutionnelle. | UN | وينبغي أن يتبع المكتب وسطاء محترفون وينبغي له أن يضطلع بدور أقوى في الرصد فيما يتعلق بالإدارة المؤسسية. |
Il y avait, par ailleurs, des porteurs volontaires et des porteurs professionnels qui gagnaient leur vie en offrant leurs services de porteurs. | UN | ويوجد أيضا حمالون متطوعون وآخرون محترفون يكسبون رزقهم بعرض خدماتهم بوصفهم حمالين. |
L'État partie explique qu'aux Pays-Bas, les brigades de sapeurs-pompiers sont composées de professionnels et de pompiers volontaires. | UN | وتذكر الدولة الطرف أن فرقة الاطفاء في هولندا يعمل بها محترفون ومتطوعون على السواء. |
Ces procédures de séparation devraient être mises en œuvre par des opérateurs professionnels utilisant des outils dédiés. | UN | وينبغي أن يقوم بإجراءات الفصل هذه مشغلون محترفون يستخدمون الأدوات المخصصة لهذا الغرض. |
Toutefois, le nombre même d'enquêtes différentes, qui pour la plupart ne sont pas menées par des enquêteurs professionnels qualifiés, soulève de véritables difficultés. | UN | ومع ذلك، يطرح عدد التحقيقات المختلفة بحد ذاته صعوبات حقيقية، إذ معظم التحقيقات لا يقوم بها محققون محترفون خضعوا للتدريب. |
Le requérant a été représenté par des avocats professionnels tout au long de l'instruction ainsi que pendant le procès. | UN | وتولى تمثيل صاحب الشكوى محامون محترفون طوال فترة التحقيق السابق للمحاكمة وأثناء المحاكمة. |
Le requérant a été représenté par des avocats professionnels tout au long de l'instruction ainsi que pendant le procès. | UN | وتولى تمثيل صاحب الشكوى محامون محترفون طوال فترة التحقيق السابق للمحاكمة وأثناء المحاكمة. |
Je vous connais, les professionnels de médecine aiment penser qu'ils savent déjà tout, et peut-être que c'est vrai, mais ça ne ferait pas de mal de laisser ceux qui sont ici pour apprendre, d'avoir cette chance. | Open Subtitles | اعرف أنكم كأطباء محترفون تحبون الاعتقاد أنكم تعرفون كل هذا, و ربما تفعلون لكن لن يضر لو تركتم |
on travaille souvent ensemble, et on est doués, on est des professionnels. | Open Subtitles | هذه قضية ، نحن نعمل على قضايا معاً دائما ، ونحن حقاً جيدون به . أنتي تعلمين نحن محترفون |
Mais tard dans la nuit d'hier, il a été enlevé par des professionnels. | Open Subtitles | ولكن بوقت متأخر ليلة الأمس تعرض للإختطاف على أيدي محترفون |
N'importe qui, qui t'entend penserait que nous sommes des pros. | Open Subtitles | لو سمعك شخص ما، سيظن أننا رياضيوون محترفون. |
Ces gars sont des pros. | Open Subtitles | هؤلاءِ الأشخاصُ محترفون بالفعل |
Dans tous les cas, ces mecs sont des pros. | Open Subtitles | بكل الاحالات , سأقول بأن هؤلاء الرجال محترفون |
Il estime lui aussi nécessaire de mettre en place un système tout à fait nouveau, qui soit professionnel, indépendant et décentralisé. | UN | ويقر بأن من الضروري إيجاد نظام جديد تماما، أي نظام يضطلع بالعمل فيه محترفون ويتسم بالاستقلال وتطبق فيه اللامركزية. |
Les personnes qui parviennent au rang d'ambassadeur sont pour l'essentiel des diplomates de carrière et, à l'heure actuelle, deux femmes seulement occupent des postes élevés au sein du Ministère et sont susceptibles d'être désignées comme émissaires du Ministre des affaires étrangères. | UN | والموظفون الذين يصلون إلى مرتبة السفير هم على العموم دبلوماسيون محترفون ولايوجد حاليا سوى امرأتين في المرتبة العليا في وزارة الشؤون الخارجية وهما مؤهلتان للتعيين كسفراء. |
On n'a pas de tueurs en série, ici. | Open Subtitles | حسناً ليس عندنا قتلة محترفون هنا في مقاطعة بيشومب |
L'assistance juridique est financée par le Gouvernement et des services d'avocats qualifiés sont accessibles gratuitement aux couches les plus défavorisées de la population, notamment les femmes. | UN | وبموجب مشروع المعونة القضائية، فإن المساعدة القضائية التي تدفع تكاليفها الحكومة، ويقدمها محامون محترفون أكفاء، متوفرة بالمجان لكل السكان المعوزين، بما في ذلك النساء. |