"محترفون" - Traduction Arabe en Français

    • professionnels
        
    • pros
        
    • professionnel
        
    • carrière
        
    • série
        
    • qualifiés
        
    Le plus souvent, des professionnels de la santé et les receveurs d'organes participent à l'infraction, et les victimes sont finalement relâchées. UN وفي العديد من الحالات، يشترك في الجريمة أطباء محترفون ومتلقو الأعضاء المتوافقة، ويتم إطلاق سراح الضحايا لاحقاً.
    Des athlètes professionnels provenant de 12 différentes ligues se sont joints à la campagne pour promouvoir l'activité physique à travers des centres sportifs et des messages d'intérêt public. UN وقد انضم رياضيون محترفون من اثني عشر اتحاد رياضي إلى الحملة من أجل تشجيع النشاط البدني من خلال النوادي الرياضية وإعلانات المؤسسات الإذاعية والتلفزيونية الرسمية.
    À cet égard, un rôle central a été réservé à la justice puisque toutes les commissions probatoires, dont il a été prévu l'institution, au niveau de chaque wilaya, sont toutes présidées par des magistrats professionnels. UN وقد أُسند بهذا الخصوص دور رئيسي للعدالة ذلك أن جميع اللجان المعنية بالبت في من يستحق الاستفادة من هذه التدابير، والتي يُتوَخى إنشاؤها في كل ولاية، يرأسها قضاة محترفون.
    Allez. Profitons de l'occasion pour montrer qu'on est des pros. Open Subtitles هيا يا شباب لنجهز للعرض كلنا محترفون هنا
    La justice ne peut être administrée que par des magistrats professionnels, conformément aux principes énoncés dans la loi sur le pouvoir judiciaire. UN ولا يتولى القضاء إلا قضاة محترفون وفق الأصول المنصوص عنها بقانون السلطة القضائية.
    Outre des patrouilles composées conjointement de membres des forces de police et de l'armée, des postes biens équipés et gardés par des professionnels sont installés aux frontières. UN وفضلا عن الدوريات المشتركة التي تضم أفراد من شرطة جمهورية زمبابوي وقوات الدفاع توجد نقاط حدودية ثابتة كاملة التجهيز يسهر عليها أفراد محترفون.
    Il devrait employer des médiateurs professionnels et jouer un rôle plus affirmé de contrôle de la gestion institutionnelle. UN وينبغي أن يتبع المكتب وسطاء محترفون وينبغي له أن يضطلع بدور أقوى في الرصد فيما يتعلق بالإدارة المؤسسية.
    Il y avait, par ailleurs, des porteurs volontaires et des porteurs professionnels qui gagnaient leur vie en offrant leurs services de porteurs. UN ويوجد أيضا حمالون متطوعون وآخرون محترفون يكسبون رزقهم بعرض خدماتهم بوصفهم حمالين.
    L'État partie explique qu'aux Pays-Bas, les brigades de sapeurs-pompiers sont composées de professionnels et de pompiers volontaires. UN وتذكر الدولة الطرف أن فرقة الاطفاء في هولندا يعمل بها محترفون ومتطوعون على السواء.
    Ces procédures de séparation devraient être mises en œuvre par des opérateurs professionnels utilisant des outils dédiés. UN وينبغي أن يقوم بإجراءات الفصل هذه مشغلون محترفون يستخدمون الأدوات المخصصة لهذا الغرض.
    Toutefois, le nombre même d'enquêtes différentes, qui pour la plupart ne sont pas menées par des enquêteurs professionnels qualifiés, soulève de véritables difficultés. UN ومع ذلك، يطرح عدد التحقيقات المختلفة بحد ذاته صعوبات حقيقية، إذ معظم التحقيقات لا يقوم بها محققون محترفون خضعوا للتدريب.
    Le requérant a été représenté par des avocats professionnels tout au long de l'instruction ainsi que pendant le procès. UN وتولى تمثيل صاحب الشكوى محامون محترفون طوال فترة التحقيق السابق للمحاكمة وأثناء المحاكمة.
    Le requérant a été représenté par des avocats professionnels tout au long de l'instruction ainsi que pendant le procès. UN وتولى تمثيل صاحب الشكوى محامون محترفون طوال فترة التحقيق السابق للمحاكمة وأثناء المحاكمة.
    Je vous connais, les professionnels de médecine aiment penser qu'ils savent déjà tout, et peut-être que c'est vrai, mais ça ne ferait pas de mal de laisser ceux qui sont ici pour apprendre, d'avoir cette chance. Open Subtitles اعرف أنكم كأطباء محترفون تحبون الاعتقاد أنكم تعرفون كل هذا, و ربما تفعلون لكن لن يضر لو تركتم
    on travaille souvent ensemble, et on est doués, on est des professionnels. Open Subtitles هذه قضية ، نحن نعمل على قضايا معاً دائما ، ونحن حقاً جيدون به . أنتي تعلمين نحن محترفون
    Mais tard dans la nuit d'hier, il a été enlevé par des professionnels. Open Subtitles ولكن بوقت متأخر ليلة الأمس تعرض للإختطاف على أيدي محترفون
    N'importe qui, qui t'entend penserait que nous sommes des pros. Open Subtitles لو سمعك شخص ما، سيظن أننا رياضيوون محترفون.
    Ces gars sont des pros. Open Subtitles هؤلاءِ الأشخاصُ محترفون بالفعل
    Dans tous les cas, ces mecs sont des pros. Open Subtitles بكل الاحالات , سأقول بأن هؤلاء الرجال محترفون
    Il estime lui aussi nécessaire de mettre en place un système tout à fait nouveau, qui soit professionnel, indépendant et décentralisé. UN ويقر بأن من الضروري إيجاد نظام جديد تماما، أي نظام يضطلع بالعمل فيه محترفون ويتسم بالاستقلال وتطبق فيه اللامركزية.
    Les personnes qui parviennent au rang d'ambassadeur sont pour l'essentiel des diplomates de carrière et, à l'heure actuelle, deux femmes seulement occupent des postes élevés au sein du Ministère et sont susceptibles d'être désignées comme émissaires du Ministre des affaires étrangères. UN والموظفون الذين يصلون إلى مرتبة السفير هم على العموم دبلوماسيون محترفون ولايوجد حاليا سوى امرأتين في المرتبة العليا في وزارة الشؤون الخارجية وهما مؤهلتان للتعيين كسفراء.
    On n'a pas de tueurs en série, ici. Open Subtitles حسناً ليس عندنا قتلة محترفون هنا في مقاطعة بيشومب
    L'assistance juridique est financée par le Gouvernement et des services d'avocats qualifiés sont accessibles gratuitement aux couches les plus défavorisées de la population, notamment les femmes. UN وبموجب مشروع المعونة القضائية، فإن المساعدة القضائية التي تدفع تكاليفها الحكومة، ويقدمها محامون محترفون أكفاء، متوفرة بالمجان لكل السكان المعوزين، بما في ذلك النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus