Ça serait gênant à ma soirée de fiançailles, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | حسنا، هذا سيكون محرجا في حفل خطوبتي أليس كذلك؟ |
Et, oui, au début, ce sera gênant, mais nous avancerons à travers nos maladresses. | Open Subtitles | و , نعم, في البداية سيكون الأمر محرجا. لكننا تنتخطى الإحراج |
Même si hier était vraiment embarrassant, et que je suis vraiment mal à l'aise maintenant, | Open Subtitles | على الرغم من أمس كان محرجا حقا، وأنا متضايق جدا في الوقت الحالي، |
Car je me souviens n'avoir jamais eu les autorisations de sorties signées, et c'était embarrassant car j'étais la seule. | Open Subtitles | أوه، حسنا فقط لأني أتذكر أن لم يكن معي أبدا تصريح الرحلات الميدانية وكان أمرا محرجا لأني كنت الوحيدة |
Je vois que tu as rencontré ma fille socialement bizarre. | Open Subtitles | أرى أنك قد التقى بلدي ابنة محرجا اجتماعيا. |
Penny pense que tu serais gêné de savoir qu'elle sait que tu as menti. | Open Subtitles | لقد قلت لبيني أنك ستكون محرجا إذا عرفت بأنها كشفت كذبتك |
C'est là que ça devient gênant. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي تحصل عليه محرجا قليلا. |
En fait, je suis content de ne pas l'avoir rencontré parce qu'alors ça aurait été gênant quand j'aurais fait ça. | Open Subtitles | في الواقع، ويسرني لم أكن قائها لأن ثم سيكون كان محرجا عندما فعلت هذا. |
Non, c'est juste gênant de voir tout le monde essayer de rassurer tout le monde. | Open Subtitles | لا ، فقط كم كان محرجا مشاهدة الجميع وهو يحاول الوقوف بجانب الاخر |
Tu sais, ce qu'on trouve gênant, elle trouve ça merveilleux. | Open Subtitles | ما نجده محرجا ، هي تجده منتهى السعادة |
Il était fou de moi, c'était gênant. | Open Subtitles | رباه ، كان واقعا في حبي تماما وكان الأمر يصبح محرجا |
Mais seulement à l'insu de l'autre, car c'était un peu gênant. | Open Subtitles | كنا نفعل ذلك فقط بعيداً عن أنظار الآخرين حيث كان ذلك محرجا بعض الشيء |
Et si ce n'est pas suffisamment embarrassant, c'est exactement ce qu'il a prédit que je ressentirai. | Open Subtitles | و إن لم يكن هذا محرجا بما يكفي, فهكذا عرف إحساسي بالضبط. |
Mais maintenant que t'en parles, c'était embarrassant putain. | Open Subtitles | ولكن بما أنك ذكرتها لقد كان ذلك محرجا جدا. |
Et c'était un pupitre mobile, c'était donc un peu embarrassant, car lorsqu'il ouvrait son écran, on ne pouvait plus voir sa tête. | Open Subtitles | و لم تكن منصّة متحرّكة فكان ذلك موقفا محرجا فمتى فتح شاشة حاسوبه لم تعد بالإمكان رؤية وجهه |
Tu es aussi têtu, compétitif, un peu bizarre, et tu aimes le café. | Open Subtitles | أنت أيضا عنيد، تنافسية، محرجا بعض الشيء، و وتحب القهوة. |
C'est bizarre d'en parler à sa mère. | Open Subtitles | انها مجرد حقا محرجا للحديث عن ذلك مع أمك، هل تعلم؟ |
Tu sais, on ne peut pas être ensemble et ne pas être amis et que ce soit bizarre. | Open Subtitles | تعلمون، لا يمكننا أن تكون التعارف وألا يكون أصدقاء ، وأنها لن تكون محرجا. |
J'étais trop gêné d'admettre que j'avais de l'herpès. | Open Subtitles | اعتقد انني كنت محرجا جدا لأعترف انني مصاب بالهيربيس |
L'achat d'un jouet sexuel était maladroit ... mais de la lingerie était tout à fait naturel? | Open Subtitles | شراء لعبة الجنس كان محرجا ... ولكن الملابس الداخلية كان طبيعياً تماما؟ |
La vidéo est embarrassante. J'en suis embarrassé. J'étais déchaîné. | Open Subtitles | هذا الفيديو كان محرجا , لقد كان محرجا بالنسبه لى لقد كنت اتصبب عرقا والا اقدر على التعبير |
Ce n'est pas un peu embarassant, de toujours faire des efforts pour l'Armurerie? | Open Subtitles | أليس محرجا بعض الشيء، و لا يزال يلعب جلب لمخزن الأسلحة؟ |