Il a brûlé, mais il pourrait y avoir des séquences dedans. CHARLIE : | Open Subtitles | محروق بعض الشيء، لكن يمكن ان يكون فيه تصوير |
J'aurais aimé, parce que maintenant elle marche sur la Terre le visage brûlé, assassinant des gens. | Open Subtitles | كُنت أتمنى لو أننى فعلت ذلك لإنها الآن تقوم بالتجول فى الأرض مع وجه محروق وتقوم بقتل الأشخاص |
Quand le fromage sera fondu et que le pain sera doré, mais pas brûlé, appelle-moi et je viendrai jeter un coup d'il, OK ? | Open Subtitles | عندما يذوب الجبن والخبز يُصبح ذهبي، ولكن ليس محروق نادني، وأخبرني أنه تم وسوف نتحقق منه |
et il y avait du fromage grillé, tout autour de l'embout, qui c'est avéré être délicieux, mais j'en peux plus ! | Open Subtitles | هنالك جبن محروق فوق فوهة المجفف وإنتهى به الأمر وهو شهيّ ولكن لم أعد أحتمل بعد الآن |
Selon les survivants, on avait senti le navire heurter quelque chose, faire un < < bang > > puis un < < boum > > , avant de se soulever et de dégager une odeur d'huile brûlée. | UN | وأفاد الناجون من الحادثة أنهم أحسوا أن السفينة اصطدمت بشيء ما، مصدرة أصواتا مختلفة، ثم ارتفعت وانتشرت رائحة زيت محروق. |
Un téléphone prépayé brûlé. Devine l'identité de l'appel reçu ? | Open Subtitles | هاتف محروق, خمن رقم من الذي كان على إظهار رقم الطالب |
On dirait que c'est brûlé et pas cuit | Open Subtitles | طعمها محروق و غير مكتملة الشواء في نفس الوقت |
Et même quelqu'un d'aussi brûlé et morts à l'intérieur que moi le sait mieux que de sous-estimer le simple mais indéniable pouvoir de l'amour humain | Open Subtitles | وحتى شخص محروق وميت من الداخل مثلي أفضل من تقليل من شأن قوة الحب البشري التي لايمكن إنكارها |
Tu le bois sans vérifier la température... et tu pestes toute la journée de t'être brûlé la langue. | Open Subtitles | أنتَ تشربها بدون أن تنتبه للحرارة و عندها أنتَ تشتكي طول اليوم أن لسانكَ محروق |
J'ai oublié. T'aimes ton hot-dog brûlé ? Très brûlé ? | Open Subtitles | مرحى ، لا أستطيع التذكر ، هل تحب سجقك محروق ، محروق للغاية ؟ |
Il a complètement brûlé. Il faut au minimum 149 °C. | Open Subtitles | الضحية محروق بالكامل، وأنا أعتقد بدرجة حرارة 300 فهرنهايت كحد أدنى |
Je n'arrive pas à nettoyer ce plat. Il est tout brûlé. | Open Subtitles | لا أستطيع تنظيف هذا الوعاء إنه محروق تماماً |
Après ça, vous êtes juste un idiot qui s'est brûlé dans un restaurant ! | Open Subtitles | بعد ذالك, انت فقط شخص غبي جالس في المطعم مع أصبع محروق |
Il a frôlé la mort, tellement brûlé qu'ils ont dû reconstruire son visage. | Open Subtitles | كان وشيكاً على الموت محروق بشكل سيء، -وكانوا يعيدون تشكِيل وجهه كاملاً |
je suis quelqu'un d'innocent si je me fais avoir pour usage de ressources de la N.S.A pour avoir aider un espion grillé sur une mission désapprouvée, on va me transférer en Sibérie, et ma femme déteste la neige. | Open Subtitles | أنا بريء. إن تم ضبطي أستعمل مصادر وكالة الأمن القومي لمساعدة جاسوس محروق في مهمة غيرُ موافَق عليها، |
Tu ne saurais pas où je peux trouver un espion grillé par hasard ? | Open Subtitles | انت لايصادف انك تعرف ان تجد عميل محروق أليس كذالك |
C'est une identification difficile compte tenu qu'une grande partie de son visage est brûlée. | Open Subtitles | يبدو تحديد الهويّة صعباً. بإعتبار أن معظم وجهه محروق كلياً. |
Comme de la vieille huile végétale brûlée avec de microscopiques morceaux de pommes de terre, de pain, d'oignon... | Open Subtitles | أنت تعلم،زيت نباتي محروق و قديم مع ذرات من البطاطا و الخبز و البصل |
Dewey, lâche cette corde ! - T'es complètement cramé. | Open Subtitles | -ديوي" عليك أن تترك الحبل جسدك محروق من الشمس |
Le numéro était celui d'un téléphone jetable, donc pas moyen de le tracer. | Open Subtitles | تعقب الرقم اوصلنا الى هاتف محروق , لذا لا طريقة لأقتفاء اثرة |
Ça sent les noisettes brûlées, non ? C'est moi ? | Open Subtitles | هل هُناك رائحة بندق محروق أو ما شابة، يا رفاق؟ |
Et maintenant tu cours à travers un immeuble en feu pour me sauver ? | Open Subtitles | و الآن أنت دخلت إلى مبنى محروق لتنقذني ؟ |
Une grande quantité de tombes et d'ossements ont été trouvés un peu partout, certains brûlés et avec de grandes quantités de cendres aux alentours. | UN | وعُثِرَ على عدد كبير من القبور والعظام في جميع المناطق، بعضها محروق وتحيط به كميات كبيرة من الرماد. |