"محطات للطاقة" - Translation from Arabic to French

    • des centrales
        
    • de centrales
        
    • de réacteurs
        
    • nouvelles centrales
        
    • centrales électriques
        
    Il note que tous les États exploitant actuellement des centrales nucléaires sont parties à la Convention. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية.
    Il note que tous les États exploitant actuellement des centrales nucléaires sont parties à la Convention. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية.
    Il note que tous les États exploitant actuellement des centrales nucléaires sont parties à la Convention. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية.
    Doté de ressources énergétiques nationales limitées, le Pakistan encourage depuis longtemps la construction de centrales nucléaires. UN وما فتئت باكستان التي لا تملك سوى موارد طاقة محلية محدودة تناصر بقوة بناء محطات للطاقة النووية.
    Celle-ci, en augmentant le coût apparent des technologies conventionnelles, peut promouvoir la construction de centrales éoliennes. UN وهذه اﻹضافات يمكن أن تحسﱢن احتمالات بناء محطات للطاقة الريحية عن طريق زيادة التكلفة الظاهرة للتكنولوجيات التقليدية.
    La construction de réacteurs nucléaires constitue un énorme défi pour la Pologne. UN 3 - ومضت قائلة إن إنشاء محطات للطاقة النووية يشكل تحديا كبيرا لبولندا.
    La stratégie énergétique de l'Ukraine qui définit les plans de développement de l'industrie nucléaire ukrainienne jusqu'en 2030 vise les objectifs suivants : construction de nouvelles centrales nucléaires, développement des infrastructures du combustible nucléaire et gestion efficace des problèmes liés aux déchets radioactifs et au combustible nucléaire irradié. UN 20 - وحددت استراتيجية الطاقة في أوكرانيا أن يكون هدف خطط تنمية الصناعة النووية الأوكرانية حتى عام 2030، بناء محطات للطاقة النووية، وتطوير الهياكل الأساسية للوقود النووي والإدارة الفعالة لقضايا النفايات المشعة والوقود النووي المستنفد.
    Il note que tous les États exploitant actuellement des centrales nucléaires sont parties à la Convention. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حالياً بتشغيل محطات للطاقة النووية أطراف في اتفاقية الأمان النووي.
    Il note que tous les États exploitant actuellement des centrales nucléaires sont parties à la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية أطراف في اتفاقية الأمان النووي.
    Dans un système monopolistique à intégration verticale, une société de services publics qui décide de construire des centrales éoliennes disposera naturellement d’un marché assuré. UN وفي النظام الاحتكاري المتكامل رأسيا للمرافق، فإن أي مرفق يختار بناء محطات للطاقة الريحية سيتوفر له بطبيعة الحال سوق مضمونة.
    Aujourd'hui, un millier d'agglomérations étaient approvisionnées en électricité dans le cadre du plan spécial de distribution d'électricité dans les villages, et des centrales solaires d'une capacité de 1 200 MW avaient été mises en service. UN وحاليا، يزود بالكهرباء أكثر من 000 1 قرية في إطار خطة كهربة القرى، في حين طُلب توريد محطات للطاقة الشمسية تبلغ قدرتها حوالي 200 1 ميغاواط.
    Chaque État Membre ayant des centrales nucléaires accueillera régulièrement, à titre volontaire, une mission IRRS de l'AIEA pour évaluer son cadre réglementaire national. UN تستضيف كل دولة من الدول الأعضاء التي لديها محطات للطاقة النووية، طواعية وبانتظام، بعثة للخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي تابعة للوكالة لكي تُقيم أطرها التنظيمية الوطنية.
    Chaque État Membre ayant des centrales nucléaires accueillera régulièrement, à titre volontaire, une mission IRRS de l'AIEA pour évaluer son cadre réglementaire national. UN تستضيف كل دولة من الدول الأعضاء التي لديها محطات للطاقة النووية، طواعية وبانتظام، بعثة للخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي تابعة للوكالة لكي تُقيم أطرها التنظيمية الوطنية.
    47. Plus de 60 pays songent à mettre sur pied une industrie nucléaire, en particulier en construisant des centrales nucléaires. UN 47 - وأضاف قائلاً إن ما يزيد عن 60 بلداً تنظر في تطوير الصناعة النووية، وخاصة من خلال إنشاء محطات للطاقة النووية.
    Il se félicite en outre de l'application par l'Agence de garanties intégrées dans 26 États, dont huit dotés de centrales nucléaires. UN وترحب المجموعة بتنفيذ الوكالة ضمانات متكاملة في 26 دولة، لدى 8 منها محطات للطاقة النووية.
    Il se félicite en outre de l'application par l'Agence de garanties intégrées dans 12 pays, dont 5 dotés de centrales nucléaires. UN وترحب المجموعة بتنفيذ الوكالة ضمانات متكاملة في 12 بلدا، لدى 5 منها محطات للطاقة النووية.
    La construction de centrales hydroélectriques au Kirghizistan aidera à résoudre un certain nombre de problèmes internes, mais contribuera aussi au développement durable de toute la région. UN ومن شأن بناء محطات للطاقة الكهرومائية في قرغيزستان أن يساعد في حل عدد من المشاكل الداخلية وأن يسهم أيضاً في تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة برمتها.
    Financement Si l'opportunité et la volonté politiques sont au centre de tout projet d'équipement, c'est particulièrement vrai des projets de centrales nucléaires. UN 9 - تشكل المنفعة السياسية والإرادة السياسية الأساس لنجاح أي مشروع من مشاريع الهياكل الأساسية، وخاصة في حالة استحداث محطات للطاقة النووية.
    En outre, 72 réacteurs nucléaires sont en construction dans 15 pays, y compris le Bélarus et les Émirats arabes unis qui ne disposent pas actuellement de centrales nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، يوجد 72 مفاعلا للطاقة النووية قيد التشييد في 15 بلدا تشمل بيلاروس والإمارات العربية المتحدة، وهما بَلَدَان لا توجد فيهما حاليا أي محطات للطاقة النووية.
    La construction de réacteurs nucléaires constitue un énorme défi pour la Pologne. UN 3 - ومضت قائلة إن إنشاء محطات للطاقة النووية يشكل تحديا كبيرا لبولندا.
    La stratégie énergétique de l'Ukraine qui définit les plans de développement de l'industrie nucléaire ukrainienne jusqu'en 2030 vise les objectifs suivants : construction de nouvelles centrales nucléaires, développement des infrastructures du combustible nucléaire et gestion efficace des problèmes liés aux déchets radioactifs et au combustible nucléaire irradié. UN 20 - وحددت استراتيجية الطاقة في أوكرانيا أن يكون هدف خطط تنمية الصناعة النووية الأوكرانية حتى عام 2030، بناء محطات للطاقة النووية، وتطوير الهياكل الأساسية للوقود النووي والإدارة الفعالة لقضايا النفايات المشعة والوقود النووي المستنفد.
    Trois centrales électriques diesel de 20 mégawatts vont être construites dans chacun des trois gouvernorats pour fournir de l'électricité aux services de base. UN وسيجري إنشاء ثلاثة محطات للطاقة الكهربائية تعمل بالديزل، طاقة كل منها 20 ميغاوات، في كل من المحافظات الثلاث للوفاء بالخدمات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more