"محطة إذاعة" - Translation from Arabic to French

    • stations de radio
        
    • station de radio
        
    • la radio
        
    • station radio
        
    • la station de radiodiffusion
        
    • une radio
        
    • radios
        
    • stations radiophoniques
        
    • la station radiophonique
        
    Le pays compte actuellement plus de 1 000 stations de radio et de télévision dont la plupart opèrent sans autorisation valable. UN ويبث اليوم ما يزيد على 000 1 محطة إذاعة وتلفزة، يعمل كثير منها من دون رخص صالحة.
    Les quatre secteurs possèdent chacun leurs propres stations de radio qui se font toutes l'écho des opinions nationalistes tout à fait extrêmes et sont fermées à tout autre point de vue. UN ولكل قطاع من القطاعات اﻷربعة محطة إذاعة خاصة به، تخضع بالمثل لمنظرات قومية متطرفة لا تصل إليها وجهات النظر البديلة.
    La télévision et la radio de Serbie diffusent une émission quotidienne de 15 minutes en bulgare à partir de l'émetteur de la station de radio de Nis. UN وتبث محطة تليفزيون وإذاعة صربيا برنامجا يوميا مدته ١٥ دقيقة باللغة البلغارية عن طريق محطة إذاعة نِس.
    La Haute Cour a également entériné la décision de la Commission de fermer la station de radio du SLPP. UN وأيدت المحكمة العليا أيضا قرارا أصدرته اللجنة يقضي بإغلاق محطة إذاعة الحزب الشعبي لسيراليون.
    On a toutefois estimé que la mise en place d'une station radio consacrée à la FORPRONU serait le moyen le plus efficace de diffuser l'information, comme l'a démontré la radio de l'APRONUC au Cambodge. UN غير أنه تبين أن وجود محطة إذاعة محلية تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ومكرسة للهدف منها أجدى وسيلة لنشر المعلومات، على نحو ما ثبت بالنسبة ﻹذاعة السلطة المؤقتة لﻷمم المتحدة في كمبوديا.
    Il n'était, toutefois, pas disposé à approuver la proposition tendant à ce que le bureau poursuive l'exploitation de la station de radiodiffusion des Nations Unies qui avait joué un rôle très constructif du temps de la MINUAR. UN إلا أن الحكومة لم تكن على استعداد لقبول اقتراح بمواصلة تشغيل محطة إذاعة اﻷمم المتحدة التي كانت عنصرا ناجحا للغاية من عناصر البعثة.
    Les journaux sont à nouveau publiés, de nouveaux magazines sont apparus et les stations de radio privées ont repris leurs émissions. UN واستأنفت الصحف، صدورها وظهرت صحف جديدة، وبدأت محطة إذاعة خاصة في البث اﻹذاعي من جديد.
    3 150 minutes d'émissions radiophoniques sur la question de la participation des femmes diffusées sur 30 stations de radio UN 150 3 دقيقة لبث برامج إذاعية حول مشاركة المرأة من 30 محطة إذاعة
    A présent, on compte 16 stations de télévision nationales et 360 locales et quelque 1 500 stations de radio locales. UN وهناك في الوقت الراهن ٦١ محطة تلفزيونية وطنية و٠٦٣ محطة تلفزيونية محلية، حوالي ٠٠٥ ١ محطة إذاعة محلية.
    Elle a été distribuée à 600 stations de radio anglophones et 500 stations hispanophones dans le monde entier. UN وتم توزيعها على ٠٠٦ محطة إذاعة ناطقة باﻹنكليزية و٠٠٥ محطة ناطقة بالاسبانية في أنحاء العالم.
    Les quatre secteurs possèdent chacun leurs propres stations de radio qui se font toutes l'écho des opinions nationalistes tout à fait extrêmes et sont fermées à tout autre point de vue. UN ولكل قطاع من القطاعات اﻷربعة محطة إذاعة خاصة به، تخضع بالمثل لمنظرات قومية متطرفة لا تصل إليها وجهات النظر البديلة.
    Il existe en outre 90 stations de radio et 29 chaînes de télévision enregistrées en qualité d'entreprises commerciales. UN ويوجد علاوة على ذلك ٠٩ محطة إذاعة و٩٢ قناة تلفزيونية مسجلة بوصفها مؤسسات تجارية.
    Ascension a une station de radio locale et reçoit les chaînes de télévision de Sainte-Hélène. UN وتوجد في أسنسيون محطة إذاعة محلية واحدة وهي تتلقى إعادة بث للبرامج من سانت هيلانة.
    Ascension a une station de radio locale et reçoit les chaînes de télévision de Sainte-Hélène. UN وتوجد في أسنسيون محطة إذاعة محلية واحدة وهي تتلقى إعادة بث للبرامج من سانت هيلانة.
    Tristan da Cunha a une station de radio locale et reçoit les émissions télévisuelles et radiophoniques de la BFBS. UN وتوجد في تريستان دا كونا محطة إذاعة محلية واحدة وهي تتلقى بثا تلفزيونيا وإذاعيا من هيئة إذاعة القوات البريطانية.
    Une station de radio du centre de la Grèce diffuse une émission spécialement consacrée aux questions d'égalité, dont on espère qu'elle fera école. UN وهناك محطة إذاعة في وسط اليونان تبث برنامجاً يتعامل على نحو خاص مع قضايا المساواة، ويؤمل أن يؤدي إلى قضايا أخرى.
    la radio assume une fonction sociale très importante en tant que moyen de communication de prédilection de la population, tous les districts ayant au moins une radio communautaire. UN وتؤدي الإذاعة وظيفة اجتماعية هامة جداً بوصفها وسيلة الاتصال الأكثر شيوعاً في صفوف السكان، ولجميع المقاطعات محطة إذاعة مجتمعية واحدة على الأقل.
    Le BINUCSIL prévoit de transférer la radio des Nations Unies à la Sierra Leone Broadcasting Corporation en 2010. UN ويعتزم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون تسليم محطة إذاعة الأمم المتحدة لهيئة إذاعة سيراليون في عام 2010.
    Il déplore que des éléments extrémistes continuent de compromettre la réconciliation nationale, notamment en utilisant une station radio clandestine pour inciter à la haine et à la violence ethniques. UN ويشجب المجلس استمرار العناصر المتطرفة في تهديد المصالحة الوطنية، بما في ذلك تهديدها عن طريق تشغيل محطة إذاعة سرية تحض على الكراهية والعنف اﻹثنيين.
    Le bureau comprendrait également la station de radiodiffusion des Nations Unies qui utiliserait le personnel et le matériel précédemment utilisés par Radio MINUAR. UN وسيضم المكتب أيضا محطة إذاعة اﻷمم المتحدة، التي ستستخدم الموظفين والمعدات الذين كانت تستخدمهم محطة إذاعة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Depuis, plus de 100 radios à travers le monde ont participé à ce marathon radiophonique annuel. UN ومنذ ذلك الحين أصبح الماراثون الإذاعي السنوي يضم أكثر من 100 محطة إذاعة في جميع أنحاء العالم.
    Vingt copies du feuilleton ont été produites et ont été distribuées à 16 stations radiophoniques communautaires dans l'ensemble du pays et à une station radiophonique nationale à Dili. UN وأُنتج ما مجموعه 20 نسخة من المسلسل الدرامي، وزعت على 16 محطة إذاعة محلية على صعيد الدولة ومحطة إذاعة وطنية في ديلي.
    142. la station radiophonique de la MINUAR devant produire et diffuser deux heures d'information par jour, il est indispensable de prévoir trois studios entièrement équipés : l'un pour les émissions en direct, les deux autres pour l'enregistrement de programmes à diffuser ultérieurement. UN ١٤٢ - وحيث يتحدد هدف محطة إذاعة البعثة في انتاج وبث برامج إعلامية تغطي ساعتين إذاعيتين يوميا، يتعين إنشاء ثلاثة استوديوهات إذاعية كاملة التجهيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more