"محطة مواصلة" - Arabic French dictionary

    مَحَطَّة مُوَاصَلَة

    noun

    "محطة مواصلة" - Translation from Arabic to French

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    La République tchèque se propose de poursuivre le développement des outils actuels basés sur le système ESA/SISNET (y compris la possibilité d'établir un point spécial SISNET en République tchèque) et d'utiliser de tels outils pour développer des applications spécifiques.UN وإن الجمهورية التشيكية تقترح مواصلة تطوير الأدوات الحالية بالاستناد إلى المنظومة المشتركة بين وكالة الفضاء الأوروبية وشبكة الإشارات الصادرة في الفضاء (إيسا/سيسنِت) (بما في ذلك إمكانية بناء موقع محطة خاصة بالشبكة (سيسنِت) في الجمهورية التشيكية)، وكذلك تقترح استعمال أدوات مماثلة من أجل تطوير تطبيقات أخرى معيّنة.
    a) La poursuite des projets sur le segment russe de la Station spatiale internationale, sur le projet Coronas-Photon, sur les travaux de recherche scientifique fondamentale et appliquée, sur le développement du matériel ERS et sur l'utilisation des données ERS;UN (أ) مواصلة العمل في مشروعي الجزء الروسي من محطة الفضاء الدولية و Coronas-Photon، والبحوث العلمية التطبيقية الأساسية، وتطوير معدات لرصد الأرض عن بُعد واستخدام معلومات رصد الأرض عن بُعد؛
    a) Sécurisé les tours de radiodiffusion utilisées par la radiotélévision de la Republika Srpska à Udrigovo, Duga Nijva et Viliki Zep dans la Division multinationale nord, et dans le Mont Trebevic ainsi qu'à Leotar dans la Division multinationale sud-est;UN )أ( مواصلة تأمين أبراج البث التي تستعملها محطة راديو وتلفزيون صربسكا في أدريغوفو، ودوغانييفا وفيليكي زيب بقطاع الفرقة المتعددة الجنسيات في الشمال، وفي جبل تريبيفيتش وليوتار بقطاع الفرقة المتعددة الجنسيات في الجنوب الشرقي؛
    La Réunion d'experts de l'ONU sur les avantages offerts par la Station spatiale internationale pour l'humanité a été organisée pour examiner plus avant la question de l'identification de potentielles synergies entre les activités actuelles de l'ISS et les besoins des organismes des Nations Unies. Elle était axée, en particulier sur les résultats des applications de la recherche et des technologies de l'ISS.UN 11- أمَّا اجتماع الأمم المتحدة للخبراء بشأن منافع محطة الفضاء الدولية لصالح البشرية فقد نُظّم من أجل مواصلة النقاش حول إمكانية التآزر بين الأنشطة الحالية للمحطة الدولية واحتياجات منظمات الأمم المتحدة، وركّز بخاصة على نتائج البحوث والتطبيقات التكنولوجية على متن المحطة.
    :: Le Groupe réaffirme l'importance des actions menées au plan international pour renforcer le régime mondial de sûreté nucléaire, y compris la mise en œuvre ferme du Plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et prend note du rôle essentiel joué par l'Agence dans le partage et l'application des enseignements tirés de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi.UN :: تعيد المجموعة تأكيد أهمية مواصلة الجهود الدولية المبذولة لتحسين النظام العالمي للأمان النووي، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذا صارما، وتلاحظ الدور المحوري للوكالة في تبادل وتطبيق الدروس المستفادة من الحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي.
    La VRT veille à continuellement renforcer ce pourcentage.UN وتعمل محطة التلفزيون على مواصلة تعزيز هذه النسبة المئوية.
    Un autre représentant, parlant aussi de la nécessité de maintenir l'activité radiophonique internationale des Nations Unies, a constaté que les émissions en russe permettaient à 1,5 million de personnes d'écouter la voix des Nations Unies à la station radio No 1 du Bélarus.UN ودعا متكلم آخر أيضا إلى مواصلة البث الدولي لإذاعة الأمم المتحدة، وقال إن الخدمة الإذاعية باللغة الروسية تتيح الاستماع لأنباء الأمم المتحدة لزهاء 1.5 مليون شخص عبر محطة الإذاعة رقم 1 في بيلاروس.
    Le développement de ses installations pour conteneurs et pour le trafic roulier et la reconstruction de la gare maritime, ainsi que l'amélioration des infrastructures de transport adjacentes dans le couloir de transport, étaient à l'heure actuelle les principales priorités, au financement desquelles les institutions financières internationales apportaient leur soutien.UN واﻷولويات الرئيسية في الوقت الحالي هي مواصلة تطوير مرافق الحاويات والمناولة اﻷفقية وإعادة بناء محطة الركاب، فضلا عن تطوير مرافق النقل اﻷساسية المجاورة في ممر النقل، والمؤسسات المالية الدولية تساعد في هذه التطويرات.
    Les événements récents dans le monde, tels la marée noire du Golfe du Mexique, en 2010 et l'impact de catastrophes naturelles sur la centrale nucléaire de Fukushima au Japon, en 2011, montrent combien il importe de continuer à mettre en valeur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables à des prix compétitifs.UN 14 - إن الأحداث التي شهدها العالم في الآونة الأخيرة، من قبيل التسرب النفطي في خليج المكسيك عام 2010، والأثر الناشئ عن الكوارث الطبيعية في محطة فوكوشيما للطاقة النووية باليابان عام 2011، تبرز أهمية مواصلة تطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ذات التكلفة التنافسية.
    Des événements récents, notamment les conséquences de catastrophes naturelles sur la centrale nucléaire de Fukushima (Japon) en 2011, montrent combien il importe de continuer à mettre en valeur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables à des prix compétitifs.UN 6 - وتبرز الأحداث التي وقعت في الآونة الأخيرة، كالأثر الناشئ عن الكوارث الطبيعية في محطة فوكوشيما للطاقة النووية باليابان عام 2011، أهمية مواصلة تطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ذات التكلفة التنافسية.
    En outre, lors de l'atelier sur les gaz rares, organisé en août 2004 à Strassoldo (Italie), le Canada a joué un rôle de premier plan dans la réalisation d'un consensus touchant la décision de poursuivre une expérience en vue d'installer du matériel supplémentaire de détection des gaz rares dans 40 stations et laboratoires de surveillance des radionucléides.UN وعلاوة على ذلك، قامت كندا في حلقة العمل المعنية بالغازات الخاملة المعقودة في استراسولدو، إيطاليا، بدور رائد في بناء توافق في الآراء من أجل مواصلة تجريب وتركيب معدات الكشف الإضافية عن الغازات الخاملة في 40 محطة ومختبرا للنويدات المشعة.
    En outre, lors de l'atelier sur les gaz rares, organisé en août 2004 à Strassoldo (Italie), le Canada a joué un rôle de premier plan dans la réalisation d'un consensus touchant la décision de poursuivre une expérience en vue d'installer du matériel supplémentaire de détection des gaz rares dans 40 stations et laboratoires de surveillance des radionucléides.UN وعلاوة على ذلك، قامت كندا في حلقة العمل المعنية بالغازات الخاملة المعقودة في استراسولدو، إيطاليا، بدور رائد في بناء توافق في الآراء من أجل مواصلة تجريب وتركيب معدات الكشف الإضافية عن الغازات الخاملة في 40 محطة ومختبرا للنويدات المشعة.
    41. Ce projet fait suite aux recherches fructueuses menées à bord de la station spatiale Mir sur l'embryogenèse de la caille japonaise en apesanteur.UN 41- يمثل المشروع مواصلة لبحوث ناجحة حول تكوُّن جنين طائر السماني الياباني في ظروف انعدام الوزن على متن محطة مير الفضائية المدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more