"محفز" - Translation from Arabic to French

    • catalyseur
        
    • motivé
        
    • motivation
        
    • DBS
        
    • nanocatalyseur
        
    • moteur
        
    • stimule
        
    • motivant
        
    • déclencheur
        
    Les médias, à l'instar d'autres acteurs et protagonistes, doivent jouer un rôle de catalyseur à cet égard. UN ويتعين على وسائل الإعلام، شأنها شأن غيرها من الجهات المؤثرة والفاعلة، القيام بدور محفز في هذا السياق.
    C'est un catalyseur dans de nombreuses réactions organiques et il y en a dans les cellules humaines sous une forme minérale. Open Subtitles إنه عامل محفز في الكثير من ردود الفعل العضوية وهناك الكثير منه في خلايا الإنسان بأشكال معدنية
    Le rôle des Nations Unies doit être d'encourager la prise de conscience, de rechercher un consensus et d'avoir un effet catalyseur. UN ويكمن دور اﻷمم المتحدة في النهوض بالوعي، والسعي إلى بناء توافق آراء والقيام بعمل محفز.
    Je déteste le dire, mais il est assez motivé pour se retourner contre nous. Open Subtitles أكره بأن أقولها , لكنه حقاً محفز . بأن ينقلب ضدنا
    L'auto-préservation est une excellente motivation mais il reste dans sa cellule jusqu'à nouvel ordre. Open Subtitles إن النجاة محفز قوي للغاية لكنه سيظل حبيس زنزانته حتى أبت في أمره
    Je pense que les implants DBS qui sont supposé vous aider avec votre dépression causent en fait les petites crises, lesquelles vous empêchent de dormir. Open Subtitles أظن زراعة محفز الدماغ كانت مفترض أن تساعدك في الإكتئاب وهي تسبب بعض نوبات الصرع
    Il n'y a pas de nanocatalyseur ici, juste un baril de nanocombustible. Open Subtitles محفز النانو" ليس هنا" لكن لدينا حاوية واحدة من وقود النانو متبقية
    C'est le moteur de la planification stratégique à moyen et long termes de Vanuatu, qui met l'accent sur la nécessité de rendre nos populations rurales plus autonomes grâce à des initiatives de renforcement des infrastructures et des capacités. UN وهو محفز تخطيط فانواتو الاستراتيجي المتوسط الأجل إلى البعيد الأجل، الذي يؤكد ضرورة تمكين سكاننا الريفيين بمبادرات إنشاء البنى التحتية وبناء القدرات.
    Ces efforts ont servi de catalyseur pour la réforme des politiques nationales en vue d'améliorer l'accès aux services urbains de base. UN وكان لهذه الجهود تأثير محفز على إجراء إصلاحات للسياسات الوطنية من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية.
    :: Moyennant un solide cadre réglementaire, l'aide peut jouer un rôle de catalyseur. UN :: يمكن للمعونة أن تكون بمثابة محفز ضمن إطار تنظيمي متين.
    Le Groupe se félicite de cette aspiration et de la volonté du Gouvernement de servir de catalyseur à l'investissement privé. UN ويرحب الفريق بهذا الطموح، وباستعداد الحكومة للعمل بصفة محفز للاستثمار الخاص.
    Comme nous l'avons affirmé durant la dernière série de négociations intergouvernementales, nous sommes convaincus que le meilleur catalyseur d'un tel processus serait un document préparé par le Président. UN وكما ذكرنا خلال آخر جولة من المفاوضات الحكومية الدولية، نعتقد أن أفضل محفز لهذه العملية يكون ورقة من إعداد الرئيس.
    L'aide aux pays à revenu intermédiaire aurait un effet catalyseur sur les efforts nationaux de développement, en particulier en ce qui concerne la mobilisation des ressources. UN وسيكون لتقديم الدعم إلى البلدان المتوسطة الدخل تأثير محفز على جهود التنمية الوطنية، وخاصة على تعبئة الموارد.
    Bien que les ressources qu'elle consacre au développement soient relativement limitées, l'ONU joue un rôle de catalyseur dans ce domaine primordial également. UN وبالرغم من أن الموارد المخصصة للتنمية محدودة تماما، فإن الأمم المتحدة تضطلع بدور محفز في هذا الحقل الحيوي كذلك.
    M. Lomøy a ensuite mis l'accent sur les investissements effectués aux conditions du marché. L'aide publique au développement pouvait jouer un rôle catalyseur à cet égard en mobilisant les ressources privées. UN وتعلق العنصر الثاني الذي أبرزه السيد لوموي بالاستثمارات التجارية، حيث أشار إلى إمكانية أن تضطلع المنظمة بدور محفز في هذا الصدد عن طريق كفالة الإفادة من الموارد الخاصة.
    Cela signifie que la masse critique nécessaire pour induire le changement en jouant un rôle de catalyseur n'a pas encore été atteinte. UN وهذا يعني أن الكتلة الحرجة اللازمة لتحقيق التغيير على نحو محفز لم تتحقق بعد.
    Même si elle n'a pas mené des négociations, la Conférence a donc néanmoins joué un rôle actif de catalyseur. UN لذلك، فإن هذا المحفل، رغم غياب المفاوضات داخله، يضطلع بدور محفز نشيط.
    Je ne sais pas si vous êtes motivé par de fortes convictions ou par méchanceté. Open Subtitles لا يمكنني المعرفة إذا أنت محفز من قبل إدانات قوية أو الضغينة
    Regarde-le. Tu crois qu'il manque de motivation ? Open Subtitles انظر إليه , أتعتقد أنه بحاجة إلى محفز أكثر من هذا ؟
    Vous dires que quelqu'un a augmenté les niveaux du DBS et l'a éteint ensuite ? Open Subtitles تمهّل، إذاً ماتقوله أنّ أحداً ما قد رفع مستويات محفز دماغها و من ثمّ أغلقه ؟
    L'essence passe par le nanocatalyseur, et devient nanocarburant. Open Subtitles محفز النانو" يشحنه ويحوله" "إلى "وقود النانو
    La Commission de la condition de la femme a joué un rôle moteur en ce qui concerne la promotion d'une prise en compte systématique de la condition de la femme par le Conseil et ses commissions, et notamment en encourageant l'étude de la condition de la femme dans le cadre des processus d'établissement des rapports et d'examen. UN وقامت لجنة وضع المرأة بدور محفز في دعم تعميم المنظور الجنساني داخل المجلس واللجان التابعة له، من خلال أعمال منها، الحث على إدخال المنظورات الجنسانية في التقارير وعمليات الاستعراض.
    Le Neurotriptyline stimule artificiellemement la neurogenèse des cellules gliales. Open Subtitles النورتريبتيلين محفز مصطنع لتكوين الخلايا العصبية الدبقية
    Il s'avère que la peur est un puissant motivant, encore plus puissant que la cupidité. Open Subtitles يبدوا أن قوة الخوف محفز , حتى أقوى من الجشع إجلس مكانك
    Je ne comprends pas, pourquoi cacher le déclencheur dans une appli ? Open Subtitles أولاً ما لا أفهمه لماذا إخفاء محفز في تطبيق ؟ الأمن ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more