"محفل المحيط" - Translation from Arabic to French

    • du Forum du
        
    L'ensemble des zones économiques exclusives des 16 pays du Forum du Pacifique Sud est supérieur à 30 millions de kilomètres carrés. UN والمناطق الاقتصادية الخالصة المشتركة للبلدان اﻟ ١٦ اﻷعضاء في محفل المحيط الهادئ تزيد على ٣٠ مليون كيلومتر مربع.
    La République du Timor oriental indépendante cherchera à devenir membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et du Forum du Pacifique Sud. UN وإن جمهورية تيمور الشرقية المستقلة ستسعى إلى الحصول على العضوية في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي محفل المحيط الهادئ.
    Le représentant du Forum du Pacifique Sud, organisation in-tergouvernementale, prend également la parole. UN وأدلى أيضا ببيان ممثل محفل المحيط الهادئ الجنوبي، وهو منظمة غير حكومية.
    Le point intitulé “Perspectives et participation : une initiative des Nations Unies” a été examiné à la réunion du Forum du Pacifique Sud tenue à Nauru en août dernier. UN لقد نُظر فـي مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة في اجتماع محفل المحيط الهادئ في ناورو في شهر آب/أغسطس من هذا العام.
    Les participants se sont mis d'accord pour qu'une unité de gestion des opérations en cas de catastrophe, chargée de coordonner les programmes, soit créée au sein du secrétariat du Forum du Pacifique. UN وفي هذا الاجتماع، جرى التوصل الى توافق آراء بشأن إنشاء وحدة ﻹدارة الكوارث داخل أمانة محفل المحيط الهادئ لتنسيق برامج الحد من الكوارث.
    Les États insulaires du Forum du Pacifique Sud comptent parmi les pays qui sont particulièrement touchés par les changements climatiques qui ont une influence sur l'élévation du niveau des mers et le réchauffement de la planète. UN وبلدان جزر محفل المحيط الهادئ هي من بين أضعف البلدان بالنسبة لتغير المناخ من حيث مستوى ارتفاع منسوب مياه البحر والاحترار العالمي.
    Lors de leur réunion tenue à Madang le mois dernier, les dirigeants des États membres du Forum du Pacifique Sud ont exprimé leur extrême indignation devant la reprise par les Français de leurs essais nucléaires dans le Pacifique. UN وقد أعرب قادة محفل المحيط الهــادئ فــي اجتماعهم في مادانغ في الشهر الماضي عن سخطهم الشديد حيـال استئناف فرنسا لتجاربها النووية في منطقة المحيط الهادئ.
    Le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, au nom des pays du Forum du Pacifique Sud, a rappelé la décision de ces pays de suspendre le dialogue post-Forum avec mon pays. UN إن ممثل بابوا غينيا الجديدة، وهو يتكلم نيابة عن محفل المحيط الهادئ ذكر بالقرار الذي اتخذته بلدان ذلك المحفل بتعليق حوار فترة ما بعد المحفل مع بلدي.
    Nous nous sommes déjà entretenus avec les autorités australiennes, qui assurent en ce moment la présidence du Forum du Pacifique Sud, et nous prendrons langue avec tous les pays de la région afin d'envisager une réaction collective éventuelle de ceux-ci. UN ولقد تحدثنا بالفعل إلى الاستراليين، الذين يرأسون حاليا محفل المحيط الهادئ، وسوف نتصل بجميع بلدان المنطقة لمناقشة ما الذي يمكن أن تقوم به المنطقة ككل كردّ على ذلك.
    Le Groupe de travail pourrait examiner cette possibilité et s'assurer le concours du Forum du Pacifique, de la Communauté des Caraïbes et de la CEPALC/CDCC pour établir une liaison entre les deux régions. UN ويمكن للفريق العامل أن يدرس هذه الامكانية وأن يستخدم محفل المحيط الهادئ، والمجتمع الكاريبي للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي بغية التعاون ﻹقامة هذه الروابط بين المنطقتين.
    Des organes spécialisés sous l'égide du Forum du Pacifique Sud, tels que la Réunion des responsables de l'application des lois dans les Iles du Pacifique (PILOM), la Conférence des chefs de police du Pacifique Sud (SPCPC) et la Réunion régionale des chefs d'administration des douanes (CHARM) travaillent tous sur le terrain. UN وتعمل بعض الهيئات المتخصصة في هذا المجال في إطار محفل المحيط الهادئ، مثل اجتماع الموظفين القانونيين في جزر المحيط الهادئ، ومؤتمر رؤساء الشرطة في جنوب المحيط الهادئ، والاجتماع الاقليمي لرؤساء إدارات الجمارك.
    34. On a également tenté de lancer de nouveaux modèles de navires à vocation régionale, notamment le " navire du Pacifique " , bateau polyvalent conçu à la fin des années 80 dans le cadre du programme de développement maritime du Pacifique Sud, et par les soins du Forum du Pacifique Sud. UN ٣٤ - وبذلت بعض المحاولات لتقديم تصميمات جديدة للسفن يمكن أن يكون لها تطبيقات إقليمية، جدير بالذكر منها " سفينة المحيط الهادئ " المتعددة اﻷغراض، المصممة في أواخر الثمانينات في إطار برنامج التنمية البحرية لجنوب المحيط الهادئ الذي يديره محفل المحيط الهادئ.
    9. Droit de la mer : Le Forum s'est félicité de l'entrée en vigueur imminente de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui renforcera les liens au niveau régional que les États membres du Forum du Pacifique Sud ont déjà établis. UN ٩ - قانون البحار: رحب المحفل بقرب دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ مما سيعزز الصلات الاقليمية التي أقامتها بالفعل معظم الدول اﻷعضاء في محفل المحيط الهادئ.
    Sur cette note, qu'il me soit permis de terminer en m'associant aux orateurs précédents qui ont félicité l'ONU de ses réalisations, et en disant que les pays du Forum du Pacifique Sud appuient ensemble les idéaux et les activités de l'ONU. UN ومن هذا المنطلق، اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بأن أضم صوتي الى من سبقوني في الكلام في تهنئة اﻷمم المتحدة على إنجازاتها، وبأن أعلن أن بلدان محفل المحيط الهادئ تقف صفا واحدا في تأييدها لمثل اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    J'ai le plaisir de vous informer, Monsieur le Président, que lors de la réunion du Forum du Pacifique Sud qui s'est tenue récemment dans la République des Îles Marshall, votre pays, la Malaisie, a été invité à participer en tant que partenaire au dialogue de l'après-forum qui aura lieu l'année prochaine, où nous espérons promouvoir notre coopération. UN ويسرني أن أبلغكــم، سيــدي الرئيس، بأنــه في اجتماع محفل المحيط الهادئ، الذي اختتم مؤخرا، فــي جمهورية جزر مارشال، وجهـــت الدعــوة إلى بلدكــم، ماليزيا، ﻷن تنضم إلى حوار ما بعد انعقاد المحفل في السنة المقبلة، بوصفها شريكا، حيث نأمل في زيادة تعاوننا.
    L'Ambassadeur australien a parlé au nom de tous les pays du Forum du Pacifique Sud, y compris les États fédérés de Micronésie, sur cette importante question touchant au rapport et aux conclusions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue du 26 avril au 6 mai 1994 à la Barbade. UN لقد تكلم سفير استراليا بالنيابة عن جميع بلدان محفل المحيط الهادئ، بما فيها ولايات ميكرونيزيا الموحدة، بشأن هذا البند الهام - تقرير ونتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للــــدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في بربادوس في الفترة من ٢٦ نيسان/أبريل الى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Dans le cas des îles du Pacifique, en août, la réunion ministérielle des pays du Forum du Pacifique Sud a adopté la Déclaration de Suva sur le développement humain durable. UN وقد أدى استيفاء تقرير هذه اﻷخيرة الى اعتماد الاجتماع الوزاري لبلدان محفل المحيط الهادئ في آب/أغسطس " ﻹعلان سوفا بشأن التنمية البشرية المستدامة " .
    Il signale qu'une mission de visite du Forum du Pacifique Sud s'est trouvée dans ce territoire pendant la même période, et souligne que le succès de la mission est dû en grande partie à la participation constructive de toutes les parties à ses travaux. En conclusion, il dit que les questions liées aux travaux de la mission ont également été reflétées dans la résolution du Comité spécial sur la Nouvelle-Calédonie. UN وأشار إلى أن وجود البعثة الزائرة في كاليدونيا الجديدة توافق مع وجود بعثة زائرة أوفدها أعضاء محفل المحيط الهادئ، وقال إن النجاح الذي حققته البعثة تيسر سبيله إلى حد كبير بفضل المشاركة البناءة في أعمالها من جانب جميع أطراف اتفاق نوميا، وختاما، قال إن نتيجة أعمال البعثة الزائرة تجلت في قرار اللجنة الخاصة بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة.
    S'agissant de la section II D, le nouveau texte ne tient pas compte des modifications à l'ancien paragraphe 15 proposées par la Nouvelle-Zélande, et la délégation néo-zélandaise souligne l'importance qu'il y a à remplacer < < ou en coopération avec d'autres > > par < < sur les plans régional ou multilatéral > > , car il est tout à fait souhaitable d'instaurer un dialogue régional avec les États transporteurs du Forum du Pacifique. UN وفيما يتعلق بالجزء ثانيا دال، فإن النص الجديد لم يتضمن التعديلات التي اقترحتها نيوزيلندا على الفقرة القديمة 15، وأعربت عن تشديد وفدها على أهمية الاستعاضة عن عبارة " أو بالتعاون مع آخرين " بعبارة " على المستوى الإقليمي أو المتعدد الأطراف " ، حيث أن من المستحسن تماما أن يكون ثمة حوار إقليمي مع الدول الناقلة في محفل المحيط الهادئ.
    S'agissant de la section II D, le nouveau texte ne tient pas compte des modifications à l'ancien paragraphe 15 proposées par la Nouvelle-Zélande, et la délégation néo-zélandaise souligne l'importance qu'il y a à remplacer < < ou en coopération avec d'autres > > par < < sur les plans régional ou multilatéral > > , car il est tout à fait souhaitable d'instaurer un dialogue régional avec les États transporteurs du Forum du Pacifique. UN وفيما يتعلق بالجزء ثانيا دال، فإن النص الجديد لم يتضمن التعديلات التي اقترحتها نيوزيلندا على الفقرة القديمة 15، وأعربت عن تشديد وفدها على أهمية الاستعاضة عن عبارة " أو بالتعاون مع آخرين " بعبارة " على المستوى الإقليمي أو المتعدد الأطراف " ، حيث أن من المستحسن تماما أن يكون ثمة حوار إقليمي مع الدول الناقلة في محفل المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more