"محفورة" - Translation from Arabic to French

    • gravé
        
    • gravés
        
    • gravée
        
    • gravées
        
    • de surface
        
    • graver
        
    • forés
        
    • équipés
        
    J'ai appris la batterie dans cette maison, j'ai grandi avec mes 2 chiens dans cette maison, et tout ce qu'il en reste, c'est le mot "Jones" gravé dans ce mur. Open Subtitles تعلمت العزف على الطبول في هذا المنزل ترعرت مع كلبين في هذا المنزل كل ما سيكون عليه الآن ان كلمة جونز محفورة عليه الآن
    Odelle et moi avons gravé notre date de mariage sur nos alliances quand nous nous sommes mariés. Open Subtitles Odelle وكان لي موعد الزفاف لدينا محفورة على الخواتم لدينا عندما تزوجنا.
    Ces témoignages seront à jamais gravés dans notre mémoire nationale et nous les transmettrons au Gouvernement nigérian. UN وستبقى هذه المشاعر محفورة في ذاكرتنا الوطنية إلى الأبد، وسيتم نقلها إلى حكومة نيجيريا.
    Il y a une expression en grec ancien gravée derrière la porte du coffre-fort. Open Subtitles هناك عبارة يونانية قديمة محفورة في الجزء الخلفي من باب القبو
    J'ai trouvé quelques recherches de symboles occultes gravées sur la colonne de ton lit Open Subtitles لكنّي وجدت بعض الرموز الغريبة محفورة على عمود فراشك
    Dans les zones périurbaines, l'assistance de l'UNICEF a permis de construire 22 puits de surface, équipés de pompes à main, et 38 latrines familiales, ainsi que de fournir des services en matière de santé et d'enseignement de l'hygiène. UN وفي المناطق الواقعة على مشارف المدن، وفرت اليونيسيف ٢٢ بئرا محفورة باليد مع مضخات يدوية و ٣٨ مرحاضا عائليا الى جانب التثقيف في مجال صحة الفرد والصحة العامة.
    Ils ont alors graver un motif dans le verre, mais ... c'est quoi ? Open Subtitles اذاً انهم نقوش محفورة داخل الزجاج لكن ما هى ؟
    - gravé sur ce crâne humain. - C'est assez simple. Open Subtitles محفورة بهذه الجمجمة البشرية - ذلك سهل جداً -
    Mais il m'a donné cette bague symbolique avec "Helter Skelter" (attraction) gravé dessus. Open Subtitles لكنني لستُ أعلم كيف أخبر والدايّ. لكنه أعطاني هذا الخاتم كوعد مع كلمة "هرج ومرج" محفورة عليه.
    gravé électriquement. Open Subtitles محفورة بواسطة الة تفريغ كهربائي
    Naomi, prends ceci en note : B-32.1 56. gravé sur la poitrine de l'archevêque. Open Subtitles "ناعومى" أكتبى هذا**ب 32.156** كانت محفورة على صدره
    D'autres sont de simples noms gravés sur un mur. Open Subtitles أو كان الكثير منها مجرد أسماء محفورة على الاسطح
    - Okay, mais les briques sur l'arche du tatouage ont des numéros romains gravés sur chacune d'entre elles, tu vois ? Open Subtitles في وشم القوس به أرقام رومانية محفورة في بعضها البعض ، أترين ذلك ؟
    L'homme était noir comme la nuit, avec des images gravés sur sa peau. Open Subtitles الرجل كان أسود كالظلام وبه صور محفورة على جسده
    fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, cette idée de la tolérance a dû être fermement gravée quand ils ont assis les bases de cet effort unique. UN ويخطر في بالي أن فكرة التسامح لابد كانت محفورة بعمق في أذهان اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة عندما أرسوا أسس هذه المنظمة الفريدة.
    Il faudrait une plaque gravée pour le faire. Open Subtitles يجب أن يكون لديّك لوحة محفورة للقيام بذلك
    Cette illusion est restée gravée à jamais dans mon âme. Open Subtitles تلك المرحلة التي لاحت بها بارقة أمل ستبقى محفورة في روحي الى الأبد
    Au-delà de la brume, il y a des fines bandes de bleu gravées contre le ciel nocturne. Open Subtitles ما وراء الضباب، توجد حزم رقيقة زرقاء اللون محفورة على صــفحة الســــماء في اللـــيــــل.
    Oh et je vois des lettres rune gravées dans le métal. Open Subtitles أظن هناك حروف " رونية " محفورة على المعدن
    En 1994, en collaboration avec des ONG locales et des groupes chargés de l'assainissement dans les abris pour personnes déplacées, il a aidé à construire 19 latrines collectives et 13 puits de surface, équipés de pompes. UN وفي عام ١٩٩٤، أنشئ بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية وجمعيات التصحاح ما مجموعه ١٩ مرحاضا في الملاجئ و ١٣ بئرا محفورة باليد، مجهزة بمضخات.
    Puits de surface non protégés UN بئر محفورة غير محمية
    C'est un hochet. On peut le faire graver. Open Subtitles إنها لعبة طفل، بإمكانك الحصول عليها محفورة
    Une centaine de milliers de personnes pourront ainsi disposer d'eau potable grâce aux 150 pompes à main qui ont été installées sur 90 puits ordinaires et 60 puits forés. UN وتتيح هذه المشاريع لما يقرب من ٠٠٠ ١٠٠ شخص الحصول على مياه الشرب المأمونة. وفي هذه المقاطعات ركبت ١٥٠ مضخة يدوية على ٩٠ بئرا محفورة. وعلى ٦٠ بئرا محفورة بالثقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more