"محققو" - Translation from Arabic to French

    • les enquêteurs
        
    • enquêteurs de
        
    • des enquêteurs
        
    • aux enquêteurs
        
    • par les propres enquêteurs
        
    • détectives
        
    • experts
        
    • vérificateurs
        
    les enquêteurs du BSCI consulteront les Greffes pour savoir quels résultats ils ont obtenus et poursuivront l'enquête si nécessaire. UN وسيتشاور محققو مكتب خدمات المراقبة الداخلية مع قلمي المحكمتين بشأن هذه الجهود وسيضطلعون بتحقيقات أخرى حسب الحاجة.
    les enquêteurs du BSCI se sont heurtés aux mêmes difficultés. UN وواجه محققو المكتب أيضا عراقيل في القيام بواجباتهم.
    Dans les deux cas, les enquêteurs de l'ONU ont conclu que les attaques n'étaient justifiées par aucune activité militaire à proximité. UN وقد خلص محققو الأمم المتحدة في الحالتين كلتيهما، إلى أنه لم يكن هناك أي نشاط عسكري في الجوار يبرر الهجوم.
    Les rançons sont versées en dollars des ÉtatsUnis et, jusqu'à présent, les enquêteurs chargés de la détection et de la répression n'ont rien récupéré. UN وتُدفع أموال الفدية بدولارات الولايات المتحدة، ولم يسترد محققو أجهزة إنفاذ القوانين أيَّ شيء منها حتى الآن.
    les enquêteurs de la police doivent être spécialement préparés à traiter les affaires de violence familiale. UN 162- ويجب أن يتلقى محققو الشرطة تدريباً خاصاً بغية معالجة حالات العنف العائلي.
    les enquêteurs de la police ont également utilisé des techniques pour asphyxier l'auteur. UN كما استخدم محققو الشرطة أساليب الخنق ضد صاحب البلاغ.
    Compte tenu des documents examinés et des entretiens réalisés, les enquêteurs du Bureau ont établi que : UN وقد بيّنت الوثائق التي نظر فيها محققو المكتب والاستجوابات التي أجروها ما يلى:
    les enquêteurs du Bureau ont découvert que le conseil impliqué dans la première affaire avait eu un comportement fautif à d'autres égards. UN 20 - خلص محققو المكتب إلى أن المحامي ذاته، كما في الحالة الأولى، قد أساء التصرف في مناسبة أخرى.
    les enquêteurs du Bureau ont découvert que plusieurs membres des équipes de la défense avaient sous la contrainte effectué des versements en espèces et par chèques. UN وعثـر محققو المكتب على أموال نقدية وشيكات دفعها قسرا العديد من أعضاء أفرقـة الدفاع.
    Immédiatement après la fin de la campagne aérienne de l'OTAN, les enquêteurs du Tribunal sont entrés au Kosovo. UN وفي أعقاب انتهاء الحملة الجوية التي شنتها منظمة الناتو مباشرة دخل محققو المحكمة الدولية كوسوفو.
    les enquêteurs de la Section ont en outre interrogé des fonctionnaires de l'ONUN et du PNUE. UN وإضافة إلى ذلك، أجرى محققو القسم مقابلات مع بعض الأفراد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Dans un premier temps, les enquêteurs de la Commission ont eu des discussions avec les représentants de la South African Airways pour procéder à un examen préliminaire. UN في المرحلة الأولى، أجرى محققو اللجنة مناقشات مع ممثلي الخطوط الجوية لجنوب أفريقيا لإجراء استعراض تمهيدي.
    les enquêteurs ont pu également s'entretenir avec un témoin syrien en République arabe syrienne sans aucune immixtion. UN كما تمكن محققو اللجنة من إجراء مقابلة مع شاهد سوري في الجمهورية العربية السورية دون تدخل السلطات.
    les enquêteurs du BSCI ont donc proposé la constitution d'une équipe spéciale chargée d'étudier le problème de la corruption systémique. UN واقترح محققو المكتب تأسيس فرقة عمل لمكافحة الفساد المنتظم.
    les enquêteurs n'ont pas pu interroger l'intéressé, qui avait été rapatrié. UN ولم يتمكن محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية من مقابلة الجندي لأنه كان قد أعيد إلى وطنه.
    les enquêteurs du BSCI offrent également des conseils informels aux institutions spécialisées. UN ويقوم محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بتقديم المشورة بشكل غير رسمي إلى الوكالات المتخصصة.
    On prévoit qu'une chambre forte sera installée en temps utile à Arusha afin de pouvoir éviter le recours aux installations de La Haye pour le stockage des éléments de preuve recueillis par les enquêteurs du Tribunal. UN ومن المتوقع إنشاء غرفة آمنة لحفظ اﻷدلة في أروشا لتجنب اللجوء إلى لاهاي لتخزين اﻷدلة التي يجمعها محققو المحكمة.
    Dans la province de Koh Kong, près de la moitié des 60 détenus interrogés par des enquêteurs cambodgiens avaient déclaré avoir été torturés pendant leur garde à vue par la police, notamment dans les districts de Bak Klang, Monduol Sema et Dang Tung. UN وفي مقاطعة كوه كونغ، شكا نحو نصف المعتقلين الستين الذين أجرى محققو حقوق اﻹنسان الكمبوديون لقاءات معهم من تعرضهم للتعذيب وهم محتجزون لدى الشرطة لا سيما في محافظات باك كلانغ ومندول سما ودانغ تونغ.
    S'agissant d'accéder aux documents, aux bases de données et aux dossiers de la Division des investigations, les enquêteurs de l'Équipe spéciale doivent avoir les mêmes possibilités d'accès, droits et obligations que ceux accordés aux enquêteurs de la Division des investigations. UN أما بالنسبة لإمكانية الوصول إلى الوثائق وقواعد البيانات والملفات التابعة لشعبة التحقيقات، فيخضع محققو فرقة العمل لاشتراطات الوصول والحقوق والالتزامات الممنوحة للمحققين التابعين لشعبة التحقيقات.
    54. Depuis son entrée en fonction le 1er avril 2004, la Commission indépendante a ouvert 189 enquêtes indépendantes sur les affaires les plus graves (c'est-à-dire celles qui font l'objet d'une enquête menée par les propres enquêteurs de la Commission indépendante). UN 54- ومنذ تولي اللجنة عملها في 1 نيسان/أبريل 2004، بدأت 189 تحقيقاً مستقلاً في أخطر المسائل (أي تلك التي يحقق فيها محققو اللجنة المدرَّبون).
    Les détectives aux homicides de Boston ont ouvert la porte de la prison et ont laissé un meurtrier dealer de drogue retourner dans la rue. Open Subtitles محققو جنائية " بوسطن " فتحو باب السجن وتركوا زعيم مخدرات يعود للشوارع
    Le bureau du légiste était surbooké par un accident de bus, donc les experts viennent juste de finir leur travail ici. Open Subtitles مكتب الطبيب الشرعي مزدحم للغاية بسبب حادث حافلة لذلك محققو مسرح الجريمة أنهوا للتو العمل على المسرح
    Les vérificateurs de la Mission de vérification restent sur place. UN وبقي محققو بعثة التحقق في كوسوفو في أماكنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more