"محكمة العدل العليا" - Translation from Arabic to French

    • la Cour suprême de justice
        
    • la Haute Cour de justice
        
    • de la Cour suprême
        
    • Cour supérieure de justice de
        
    • la Cour supérieure de justice
        
    Les personnes lésées peuvent faire recours devant la Cour suprême de justice contre les impôts illégaux. UN ويجوز للمتضررين من أية ضرائب غير قانونية رفع دعوى إلى محكمة العدل العليا.
    la Cour suprême de justice ne devrait être utilisée que comme ultime instance pour ces procédures; UN وينبغي أن تكون محكمة العدل العليا هي المحكمة الابتدائية في هذه الاجراءات.
    i) Décentralisation des fonctions de la Cour suprême de justice UN ' ١ ' توزيع مهام محكمة العدل العليا
    Malgré des décisions ordonnant leur remise en liberté rendues par la Haute Cour de justice, ces personnes sont toujours maintenues en détention. UN ورغم الأوامر الصادرة عن محكمة العدل العليا بالإفراج عنهم فإنهم لا يزالون قيد الاحتجاز.
    19. Le 4 avril 2010, la Haute Cour de justice a ordonné la remise en liberté de M. Al-Bitar. UN 19- وفي 4 نيسان/أبريل 2010 أُفرج عن السيد البيطار بموجب أمر من محكمة العدل العليا.
    M. Oscar Barrios Castillo, président de la Cour suprême de justice et de l'Organisme judiciaire UN السيد أوسكار باريوس كاستيلو، رئيس محكمة العدل العليا والهيئة القضائية؛
    1. Nouvelle loi sur la magistrature, y compris les dispositions devant assurer la déconcentration des pouvoirs de la Cour suprême de justice. UN ١ - القانون الجديد للسلك القضائي، بما يتضمنه من أحكام تتعلق بتحقيق لا مركزية سلطات محكمة العدل العليا.
    Réduction du nombre de membres de la Cour suprême de justice; UN خفض عدد أعضاء محكمة العدل العليا للدولة؛
    Par conséquent, l'interprétation de la Cour suprême de justice a violé le principe de légalité. UN وعليه، فإن تفسير محكمة العدل العليا لهذا الحكم القانوني يشكل انتهاكاً لمبدأ المشروعية.
    La demande d'inculpation a été présentée en même temps que le dossier de l'affaire à la Cour suprême de justice, pour conclure cette phase de l'instruction judiciaire. UN وقُدم إلى محكمة العدل العليا طلب المدعي العام بالإضافة إلى ملفات القضية للبت في خلاصة مرحلة التحقيق القضائي.
    La décision no 7642 de la Cour suprême de justice régit la mise en place de ces tribunaux. UN وقد نظّم المرسوم رقم 7642 الصادر عن محكمة العدل العليا عمل تلك المحاكم.
    Aujourd'hui, près de 40 % des membres du Congrès sont des femmes et près de 30 % de juges de la Cour suprême de justice sont également des femmes. UN فاليوم، حوالي 40 في المائة من البرلمانيين نساء. وحوالي 30 في المائة من أعضاء محكمة العدل العليا نساء.
    la Cour suprême de justice délivrera des certificats aux personnes s'étant acquittées du nombre d'heures obligatoires. UN تمنح محكمة العدل العليا شهادات للذين أكملوا العدد اللازم من ساعات التدريب.
    24. Le 19 janvier 2010, la Haute Cour de justice a ordonné la remise en liberté de M. AlKawasmi. UN 24- وفي 19 كانون الثاني/يناير 2010 أصدرت محكمة العدل العليا أمراً بالإفراج عن السيد القواسمي.
    Député à l'Assemblée Nationale; Membre de l'Observatoire de lutte contre la corruption; Membre de la Haute Cour de justice UN أسوان بينوا نائب في الجمعية الوطنية؛ عضو مرصد مكافحة الفساد؛ عضو محكمة العدل العليا
    Les intéressés ont contesté la décision devant la Haute Cour de justice. UN وطعن الأشخاص المعنيون في القرار أمام محكمة العدل العليا.
    Les requérants ont saisi une nouvelle fois la Haute Cour de justice en lui demandant de rendre une injonction pour empêcher la révocation de leur statut de résident. UN ولجأ أصحاب الشكوى إلى محكمة العدل العليا مرة أخرى مطالبين بإصدار أمر يمنع إلغاء إقامتهم.
    En 2004, la Haute Cour de justice a rendu un arrêt dans lequel est a souligné qu'il convenait d'établir une distinction entre les cas d'objection de conscience et la désobéissance civile. UN وفي عام 2004، أصدرت محكمة العدل العليا قرارا شددت فيه على ضرورة التمييز بين حالات الاستنكاف الضميري والعصيان المدني.
    Des restrictions à l'accès aux éléments de preuve sont imposées non seulement dans le cas des tribunaux militaires qui examinent les recours, mais également lorsque l'appel fait intervenir la Haute Cour de justice. UN ولا تقتصر هذه القيود التي تحول دون الاطلاع على القرائن على الاستعراضات التي تقوم بها المحاكم العسكرية، بل إنها تنطبق أيضاً عند الطعن في القرارات على مستوى محكمة العدل العليا.
    Représentant de la Cour suprême à la réunion sur la Cour pénale internationale, Madrid, 2000. UN موفد محكمة العدل العليا إلى الاجتماع المعني بالمحكمة الجنائية الدولية، مدريد، 2000.
    1989 Membre de la Cour supérieure de justice de La Paz UN 1989 قاض في محكمة العدل العليا في لا باز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more