Selon la règle générale, deux tribunaux peuvent être saisis pour toutes les affaires. | UN | والقاعدة العامة هي إمكانية عرض كل القضايا على محكمتين. |
Création de deux tribunaux et rattachement à ces tribunaux de deux membres du bureau du Procureur des mineurs, du gouvernorat d'Hajjah; | UN | استحداث محكمتين للأحداث ورفدهما بعضوي نيابة أحداث بمحافظتي حجة؛ |
Création de deux tribunaux pour jeunes, dotés de deux membres du parquet pour les jeunes des gouvernorats de Hajjah et d'Abyan; | UN | استحداث محكمتين للأحداث ورفدهما بعضوي نيابة أحداث بمحافظتي حجة وأبين المحاكم المختصة بالأحداث؛ |
Toutefois, un tel système ne requiert pas nécessairement deux juridictions indépendantes. | UN | غير أن هذا النظام لا يتطلب بالضرورة محكمتين مستقلتين. |
Elle a noté que l'existence de deux juridictions supérieures prévues par la Constitution posait des problèmes car elle ouvrait la voie à des interprétations qui pourraient être contradictoires. | UN | ولاحظت أن وجود محكمتين عليين بموجب الدستور يمثل إشكالاً ويفسح المجال أمام تفسيرات قد تكون متضاربة. |
Deux affaires tranchées par des tribunaux danois illustrent cette anomalie. | UN | وتتجلى هذه الحالة الشاذة في قضيتين صدر القرار بشأنهما من قبل محكمتين دانمركيتين. |
Négociations en vue de la création de tribunaux au Cambodge et en Sierra Leone pour la poursuite d'auteurs de violations du droit humanitaire international. | UN | التفاوض لإنشاء محكمتين في كمبوديا وسيراليون لملاحقة انتهاكات القانون الإنساني الدولي. |
deux tribunaux régionaux, à Cachéu et Oio, seront rénovés avec l'aide du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وسيعاد تأهيل محكمتين إقليميتين في منطقتي كاشيو وأويو بدعم من صندوق بناء السلام. |
Elle examine également les demandes de renvoi des affaires d'une cour à une autre et est appelée à trancher en cas de divergence, positive ou négative, entre deux tribunaux. | UN | كما تنظر في طلبات نقل الدعوى من محكمة إلى أخرى وفي طلبات تعيين المرجع عند حدوث اختلاف إيجابي أو سلبي بين محكمتين. |
L'initiative prise par les Nations Unies avec la création de deux tribunaux est sans véritable précédent. | UN | ومبادرة اﻷمم المتحدة بإنشاء محكمتين سابقة ليس لها مثيل. |
Selon l'Inde, le Conseil n'avait pas autorité pour créer les deux tribunaux spéciaux. | UN | وأنشأ مجلس اﻷمـن محكمتين مخصصتين لا تدخلان، برأينا الثابت، ضمن اختصاص المجلس. |
En outre, l'auteur a pu faire appel auprès de deux tribunaux administratifs. | UN | وفضلاً عن ذلك، استطاع صاحب البلاغ الطعن لدى محكمتين إداريتين. |
En outre, l'auteur a pu faire appel auprès de deux tribunaux administratifs. | UN | وفضلاً عن ذلك، استطاع صاحب البلاغ الطعن لدى محكمتين إداريتين. |
En outre, il n'a pas été donné suite à une demande de la justice tendant à créer deux tribunaux supplémentaires. | UN | وتقول اللجنة إن طلب الجهاز القضائي للحصول على موارد لإنشاء محكمتين إضافيتين لم يُكلَّل بالنجاح. |
La solution proposée était de créer une commission judiciaire qui aurait à sa tête un président et qui exercerait le pouvoir judiciaire par l'intermédiaire de deux tribunaux : un tribunal de première instance et un tribunal d'appel. | UN | ويتوخى النظام المقترح إنشاء لجنة قضائية يرأسها رئيس وتمارس السلطة القضائية في المنظمة من خلال محكمتين: محكمة ابتدائية ومحكمة استئناف. |
Plus récemment, des mémoires concernant l'administration de la justice ont été transmis à deux juridictions. | UN | وقد قُدمت مؤخرا في محكمتين إحاطات متعلقة بإقامة العدل. |
Le Comité relève que la décision de la Commission administrative du district Lénine de Brest a été examinée par deux juridictions, ce que ne conteste pas l'auteur. | UN | وتلاحظ اللجنة أن محكمتين من درجتين استعرضتا قرار اللجنة الإدارية لمقاطعة لنينسكي في برست، وهو ما لم ينكره صاحب البلاغ. |
4.5 L'État partie souligne que la demande des auteurs a été minutieusement examinée par deux juridictions qui se sont explicitement référées à l'article 27 du Pacte. | UN | 4-5 وتشير الدولة الطرف إلى أن محكمتين قد بحثتا بشكل مستفيض ادعاءات صاحبي البلاغ ودرستا القضية في ضوء المادة 27 من العهد بكل جلاء. |
La juridiction inférieure aussi bien que la Cour suprême ont fonctionné comme des tribunaux sans visage. | UN | وقد انعقدت كل من المحكمة العالية والمحكمة العليا بصفتهما محكمتين مقَنَّعتين؛ |
Deux pays ont créé des tribunaux pour l'environnement et un pays un comité des plaintes du public relatives à l'environnement. | UN | وقام بَلدان بإنشاء محكمتين بيئيتين، وأنشأ بلد واحد لجنة عامة للشكاوى البيئية. |
Deux jugements de tribunaux administratifs étayent cette thèse. | UN | ويوضح حكمان صادران عن محكمتين إداريتين دوليتين هذه النقطة. |
Actuellement, trois Cours d'Appel fonctionnent et deux autres sont en voie d'être installées. | UN | وتعمل حالياً ثلاث محاكم استئناف وهناك محكمتين على وشك تنصيبهما. |