"محكمتين" - Traduction Arabe en Français

    • deux tribunaux
        
    • deux juridictions
        
    • des tribunaux
        
    • de tribunaux
        
    • de deux
        
    • deux autres
        
    Selon la règle générale, deux tribunaux peuvent être saisis pour toutes les affaires. UN والقاعدة العامة هي إمكانية عرض كل القضايا على محكمتين.
    Création de deux tribunaux et rattachement à ces tribunaux de deux membres du bureau du Procureur des mineurs, du gouvernorat d'Hajjah; UN استحداث محكمتين للأحداث ورفدهما بعضوي نيابة أحداث بمحافظتي حجة؛
    Création de deux tribunaux pour jeunes, dotés de deux membres du parquet pour les jeunes des gouvernorats de Hajjah et d'Abyan; UN استحداث محكمتين للأحداث ورفدهما بعضوي نيابة أحداث بمحافظتي حجة وأبين المحاكم المختصة بالأحداث؛
    Toutefois, un tel système ne requiert pas nécessairement deux juridictions indépendantes. UN غير أن هذا النظام لا يتطلب بالضرورة محكمتين مستقلتين.
    Elle a noté que l'existence de deux juridictions supérieures prévues par la Constitution posait des problèmes car elle ouvrait la voie à des interprétations qui pourraient être contradictoires. UN ولاحظت أن وجود محكمتين عليين بموجب الدستور يمثل إشكالاً ويفسح المجال أمام تفسيرات قد تكون متضاربة.
    Deux affaires tranchées par des tribunaux danois illustrent cette anomalie. UN وتتجلى هذه الحالة الشاذة في قضيتين صدر القرار بشأنهما من قبل محكمتين دانمركيتين.
    Négociations en vue de la création de tribunaux au Cambodge et en Sierra Leone pour la poursuite d'auteurs de violations du droit humanitaire international. UN التفاوض لإنشاء محكمتين في كمبوديا وسيراليون لملاحقة انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    deux tribunaux régionaux, à Cachéu et Oio, seront rénovés avec l'aide du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وسيعاد تأهيل محكمتين إقليميتين في منطقتي كاشيو وأويو بدعم من صندوق بناء السلام.
    Elle examine également les demandes de renvoi des affaires d'une cour à une autre et est appelée à trancher en cas de divergence, positive ou négative, entre deux tribunaux. UN كما تنظر في طلبات نقل الدعوى من محكمة إلى أخرى وفي طلبات تعيين المرجع عند حدوث اختلاف إيجابي أو سلبي بين محكمتين.
    L'initiative prise par les Nations Unies avec la création de deux tribunaux est sans véritable précédent. UN ومبادرة اﻷمم المتحدة بإنشاء محكمتين سابقة ليس لها مثيل.
    Selon l'Inde, le Conseil n'avait pas autorité pour créer les deux tribunaux spéciaux. UN وأنشأ مجلس اﻷمـن محكمتين مخصصتين لا تدخلان، برأينا الثابت، ضمن اختصاص المجلس.
    En outre, l'auteur a pu faire appel auprès de deux tribunaux administratifs. UN وفضلاً عن ذلك، استطاع صاحب البلاغ الطعن لدى محكمتين إداريتين.
    En outre, l'auteur a pu faire appel auprès de deux tribunaux administratifs. UN وفضلاً عن ذلك، استطاع صاحب البلاغ الطعن لدى محكمتين إداريتين.
    En outre, il n'a pas été donné suite à une demande de la justice tendant à créer deux tribunaux supplémentaires. UN وتقول اللجنة إن طلب الجهاز القضائي للحصول على موارد لإنشاء محكمتين إضافيتين لم يُكلَّل بالنجاح.
    La solution proposée était de créer une commission judiciaire qui aurait à sa tête un président et qui exercerait le pouvoir judiciaire par l'intermédiaire de deux tribunaux : un tribunal de première instance et un tribunal d'appel. UN ويتوخى النظام المقترح إنشاء لجنة قضائية يرأسها رئيس وتمارس السلطة القضائية في المنظمة من خلال محكمتين: محكمة ابتدائية ومحكمة استئناف.
    Plus récemment, des mémoires concernant l'administration de la justice ont été transmis à deux juridictions. UN وقد قُدمت مؤخرا في محكمتين إحاطات متعلقة بإقامة العدل.
    Le Comité relève que la décision de la Commission administrative du district Lénine de Brest a été examinée par deux juridictions, ce que ne conteste pas l'auteur. UN وتلاحظ اللجنة أن محكمتين من درجتين استعرضتا قرار اللجنة الإدارية لمقاطعة لنينسكي في برست، وهو ما لم ينكره صاحب البلاغ.
    4.5 L'État partie souligne que la demande des auteurs a été minutieusement examinée par deux juridictions qui se sont explicitement référées à l'article 27 du Pacte. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف إلى أن محكمتين قد بحثتا بشكل مستفيض ادعاءات صاحبي البلاغ ودرستا القضية في ضوء المادة 27 من العهد بكل جلاء.
    La juridiction inférieure aussi bien que la Cour suprême ont fonctionné comme des tribunaux sans visage. UN وقد انعقدت كل من المحكمة العالية والمحكمة العليا بصفتهما محكمتين مقَنَّعتين؛
    Deux pays ont créé des tribunaux pour l'environnement et un pays un comité des plaintes du public relatives à l'environnement. UN وقام بَلدان بإنشاء محكمتين بيئيتين، وأنشأ بلد واحد لجنة عامة للشكاوى البيئية.
    Deux jugements de tribunaux administratifs étayent cette thèse. UN ويوضح حكمان صادران عن محكمتين إداريتين دوليتين هذه النقطة.
    Actuellement, trois Cours d'Appel fonctionnent et deux autres sont en voie d'être installées. UN وتعمل حالياً ثلاث محاكم استئناف وهناك محكمتين على وشك تنصيبهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus