"محمل شخصي" - Translation from Arabic to French

    • personnel
        
    • personnellement
        
    • personnelle
        
    Ils sont timides. Rien de personnel. Open Subtitles إنه خجول بعض الشيىء لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
    Elle est comme ça. Ça n'a rien de personnel. Open Subtitles إنها تريد ذلك لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
    Ca n'a rien de personnel. Les chiens sont très sensibles. Open Subtitles حسناً، لا تأخذي الأمر على محمل شخصي الكلاب حساسة جداً
    Je suis désolé que tu l'ai pris si personnellement. Open Subtitles حسنا، أنا آسف أنك أخذت الأمر على محمل شخصي
    Mauvais timing, chérie. Ne le prends pas personnellement. Open Subtitles توقيت سيء يا عزيزتي لا تأخذي هذا على محمل شخصي
    Et c'est pas une affaire personnelle, mais cette fille avait l'âge de ma sœur, ça aurait pu être elle là-bas sur ce trottoir. Open Subtitles وأنا لم أقصد أن آخذ هذه القضية على محمل شخصي ولكن تلك الفتاة الصغيرة كانت في عمل أختي وكان يمكن أن تكون هناك على الرصيف
    C'était politique, ce n'était pas personnel. Open Subtitles إنها لعبة السياسة، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.
    Ne le prends pas personnel. Il ne parle pas beaucoup. Open Subtitles لا تأخذ الأمر على محمل شخصي إنه لا يحب التحدث كثيراً
    Je doute que ce soit personnel. Open Subtitles لا أظن على الإطلاق أنّه يأخذ هذا على محمل شخصي
    Il n'a rien de personnel. Ce salaud a tout bloqué. Open Subtitles لا تأخذ الأمر على محمل شخصي هذا اللعين سدّ كل شيء
    C'est la routine. Ça n'a rien de personnel. Open Subtitles إنه تحقيق موضوعي ولا داعي لأن تأخذيه على محمل شخصي
    Ce n'est pas personnel. Open Subtitles لا يمكن أن نأخذ الآمر على محمل شخصي
    Ne le prenez pas personnel. Open Subtitles كلا، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.
    Vou semblez prendre ça très personnellement, inspecteur. Open Subtitles يبدو أنكِ تأخذين الأمر على محمل شخصي أيها المحقق
    Ne le prends pas personnellement. Laisse-moi te payer un verre. Open Subtitles هاسكل انا آسف لا تأخذ الأمر علي محمل شخصي
    Eh bien, crois-le ou pas, je ne le prendrais pas trop personnellement. Open Subtitles لا , الفريق يشوشني قليلا حسنا , صدق او لا تصدق , لم أكن لأخذه علي محمل شخصي
    Très bien. Bien, sachez que je n'ai jamais rien pris personnellement, et que j'ai hâte de... Open Subtitles حسناً, أريد أن أقول فقط أنا لم أخذ أي من هذا على محمل شخصي
    Écoute, ne le prend pas personnellement s'il t'ignore. Open Subtitles الوحش بالأعلى في غرفته إتسمع, لا تأخذ الأمر على محمل شخصي إن تجاهلك تماماً
    On ne t'accuse pas, c'est juste que tu as pris les choses un peu personnellement. Open Subtitles نحن لا نتهمك بأي شيئ , الأمر فحسب كنتِ نوعاً ما تأخذين الأمر علي محمل شخصي هناك بالأسف
    Ne prends donc pas tout ce que les gens disent comme une attaque personnelle. Open Subtitles أرجوك لا تأخذي كل شئ يقوله الناس على محمل شخصي
    Pourquoi prends-tu ça comme une offense personnelle ? Open Subtitles أخبرْني، لماذا تأخذ الأمور على محمل شخصي
    Vous en faites une affaire personnelle. Open Subtitles أنت تأخذين الأمر على محمل شخصي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more