"محميّة" - Arabic French dictionary

    مَحْمِيَّة

    noun

    "محميّة" - Translation from Arabic to French

    • protégée
        
    • réserve
        
    • protégé par
        
    • protégés
        
    • protégées
        
    La liberté de pensée et de conscience est protégée par la garantie de liberté de parole et d'opinion. UN وحرية التفكير والضمير محميّة بضمانات حرية التعبير والرأي.
    Ok, donc la salle du serveur est protégée par un hypoxic technologique système d'air. Open Subtitles حسناً، إذن غرفة الخادم محميّة بتقنية نظام الهواء ناقص التأكسج.
    Je ne suis pas avocate. Je ne suis pas protégée par le secret professionnel. Open Subtitles لست محامية، لست محميّة بسريّة العلاقة بين المحامي والموكّل
    C'est une réserve naturelle. Avec une station. Sûrement abandonnée. Open Subtitles وهذه محميّة طبيعيّة، سيكون هناك مركز حراسة.
    Il y a une réserve pour fauves à coté. Open Subtitles هناك محميّة قطط كبيرة بالجوار هنا.
    Mais si c'est là, ça sera protégé par des forces magiques. Tu sais quoi, David ? Open Subtitles لكنْ إنْ كانت موجودة فستكون محميّة بقوى سحريّة
    Avez-vous eu des rapports non protégés ? Open Subtitles هل أقمت علاقة غير محميّة منذ الإختبار الأخير؟
    - Venez. La carte mémoire que tu as trouvée est protégée par un mot de passe. On dirait un cryptage en 64 bits. Open Subtitles بطاقة الذاكر محميّة بمكلمة سرّ بيدو أنّها امتداد 64 بت
    Ceci est un domicile, une résidence protégée par le 4e amendement contre les perquisitions illégales. Open Subtitles هذا منزل، مسكن وبالتالي فهيَ محميّة بموجب التعديل الرابع.. ضد عمليات الضبط والتفتيش غير المشروعة،
    Est-ce que ça ne t'a pas dérangé de voir la terre toute petite et non protégée, entourée par les ténèbres ? Open Subtitles لم يزعجك أن ترى الأرض صغيرة وغير محميّة ومحيطة بالظلمة؟
    Cette taverne doit être protégée par une aura qui bloque la magie. Open Subtitles لا بدّ أن هذه الحانة محميّة بواسطة نوع من السحر
    Hélas, sa poche a été protégée, mais rien d'autre. Open Subtitles ،للأسف أقلامه كانت محميّة لكن لا شيء آخر
    La confidentialité des informations ou des éléments de preuve fournis par l'État requis dans le cadre de l'entraide judiciaire est protégée par les articles 729 et 191 du Code de procédure pénale. UN وسرية المعلومات أو الأدلة التي تزوِّدها بها الدولة متلقية الطلب في سياق المساعدة القانونية المتبادلة محميّة بمقتضى المادتين 729 و191 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Le Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme intègre la Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent, base de données protégée par un mot de passe qui contient les lois de quelque 185 pays et territoires. UN ويشمل البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب قاعدة البيانات الدولية الخاصة بمكافحة غسل الأموال، وهي خدمة محميّة بكلمة سرّ تضمّ قوانين من 185 ولاية قضائية.
    Malachi Strand était en fait le plus dangereux criminel de toute la réserve cheyenne. Où sont les agents fédéraux promis par les Affaires Internes ? Open Subtitles كان (ملاخي ستراند) في الحقيقة . "أخطر رجلٍ موجود على محميّة "الشايان أين أولائك العملاء الفيدراليّون الّذي وُعدنا بِهم ؟
    Elle a grandit dans la réserve onondaga dans le centre de New York. Open Subtitles -ترعرعت في محميّة (أونونداجا) بـ(سنترال نيويورك ).
    Situé sous la réserve Black Elk. Open Subtitles موجودة أسفل محميّة "بلاك إلك"
    C'est protégé par un puissant sortilège, mais le shérif m'a pris la clé. Open Subtitles {\pos(190,210)}إنّها محميّة بتعويذة قويّة لكنّ المأمور أخذ المفتاح منّي
    C'est comme être protégé par un schtroumpf. Open Subtitles -كنتُ مع (سويتز ). ذلك كأنّكِ محميّة من قبل "سنفور"...
    Jusqu'à ce que le FBI obtienne ce qu'il veut, les smartphones sont protégés par chiffrement. Open Subtitles ،الآن ريثما تنجح المباحث في سعيها .فإن الهواتف الذكية محميّة بتشفير
    Certaines parties du vaisseau sont mieux protégées en raison de leur emplacement dans le sas. Open Subtitles و بعض المناطق المعينة في السفينة محميّة بشكل جيد اكثر من البقيّة. بسبب موقعهم ضمن هيكل السفينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more