"مخبأة" - Translation from Arabic to French

    • caché
        
    • cachée
        
    • cachées
        
    • cachés
        
    • dissimulés
        
    • planqué
        
    • dissimulée
        
    • planquées
        
    • planqués
        
    • planquée
        
    • une cache
        
    • dissimulées
        
    • cachent
        
    • secrètes
        
    • été découvert
        
    Nous avons trouvé plus de 20 de ceci caché votre entrepot. Open Subtitles وجدنا 20 آخرين من تلك مخبأة في وحدة التخزين
    J'ai juste eu la sensation qu'il y avait quelque chose de caché dans tout ce déchiquetage. Open Subtitles أنا فقط كان فيبي هناك كنت يكون شيئا مخبأة في كل هذا التمزيق.
    De la cocaïne enveloppée et cachée dans de faux plafonds. Plus de 23 kilos. Open Subtitles أكثر من خمسة وعشرين كيلو جراماً من الكوكايين مخبأة تحت الأرض
    Elles ressemblaient à des cassettes d'anciens entraînements, mais elles étaient cachées. Open Subtitles ونظروا فقط مثل الشريط الممارسة القديمة، لكنها كانت مخبأة.
    Et aussi, il y a environ 116 kilos de cocaïne cachés dans l'appartement à côté du remède contre la cécité. Open Subtitles ‫وهناك حوالي ١١٦ كلغ من الكوكايين مخبأة في الشقة ‫بجوار علاج العمى، حظا طيبا في إيجادها
    Si le signe n'est pas visible, alors il doit être caché par les cheveux. Open Subtitles إذا لم تكن الإشارة مرئية فلا بد أنها مخبأة تحت الشعر
    Ce n'est pas caché dans la voiture. C'est la voiture. Open Subtitles إنها ليست مخبأة في السيارات إنها السيارات ذاتها
    J'ai caché des caméras dans tous les foyers de Springfield. Open Subtitles لقد وضعت كمرات مخبأة بكل بيت في سبرنغفيلد
    Et je n'ai certainement pas de bonbon caché dans le garage! Open Subtitles وبالتأكيد لا يوجد لدي أية حلوى مخبأة في المستودع
    La loi islamique interdit d'adorer des images, ça doit être pour ça qu'elle est cachée ici. Open Subtitles الشريعة الإسلامية تحرم عبادة التماثيل ربما يكون هذا السبب في أنها مخبأة هنا
    La voiture est bien cachée où personne ne passe. Open Subtitles السيارة مخبأة بعمق في مكانٍ ما بمكان أعلم أنه لن يذهب إليه أي شخص.
    L'académie de la JSA est cachée dans un entrepôt minable. Open Subtitles - أكاديمية جمعية العدالة .مخبأة داخل مستودع رديء
    La presse signale périodiquement la découverte d'armes cachées, la contrebande d'armes et de munitions ainsi que la découverte d'armes de fabrication artisanale et d'explosifs abandonnés dans des zones publiques. UN وتتواتر في الصحافة أنباء تشير الى اكتشاف أسلحة مخبأة أو تتحدث عن تهريب أسلحة وذخيرة أو عن اكتشاف أسلحة منزلية الصنع أو متفجرات عثر عليها مهملة في مناطق عامة.
    Ces roquettes, qui ont une portée de 10 à 12 kilomètres et peuvent être équipées d'une charge de quatre à six kilogrammes, étaient cachées dans un camion entre des sacs de farine et des cageots de fruits et légumes. UN وقد كانت الصواريخ، التي يتراوح مداها بين 10 و 12 كيلومترا ويمكن أن تحمل رؤوسا حربية يتراوح وزنها بين 4 و 6 كيلوغرامات، مخبأة في شاحنة بين أكياس الدقيق وصناديق الفواكه والخضر.
    13 000 pièces de 25 cents cachées à la place de la roue de secours. Open Subtitles ثلاثين ألف من الأرباع النقدية مخبأة بين ثنايا العجلة الاحتياطية
    Ces autorités ont prétendu que des documents séditieux avaient été cachés dans la mosquée. UN وادعت السلطات أن، مواد مثيرة للفتنة كانت مخبأة في المسجد.
    Selon des sources officielles djiboutiennes, l'opération a abouti à la saisie de 50 kilogrammes d'explosifs TNT cachés dans une cave. UN ووفقا لمصادر حكومية جيبوتية، أدت العملية إلى ضبط 50 كيلوغراماً من المتفجرات مخبأة في كهف.
    Lors d'une saisie réalisée au port maritime de Dhuba, les douanes saoudiennes ont saisi plus de 1,3 million de comprimés dissimulés à bord d'un navire en provenance d'Égypte. UN ففي عملية واحدة في ميناء ضبا في المملكة العربية السعودية، ضبطت سلطات الجمارك السعودية أكثر من 1.3 مليون قرص كانت مخبأة على متن مركب قادم من مصر.
    On a trouvé ça planqué dans sa cellule. Open Subtitles أو شيء من هذا القبيل عندما ذهب إلى الأسفل وجدنا كل هذا مخبأة في زنزانته
    Hier également, une bombe de 100 kilos, dissimulée dans une chaudière, a été découverte à Gush Katif. UN وبالأمس كذلك، اكتُشفت في غوش قطيف قنبلة تزن 100 كيلوغرام، كانت مخبأة في سخان ماء.
    Car si je trouve un harem de bombes chiliennes planquées dans ton appartement, je te coupe les couilles. Open Subtitles لأنه لو وجدت أغراض فتيات تشيلية مثيرة مخبأة في شقتك لأني سأقطع أعضائك التناسلية
    Je veux dire, vous avez 9 millions planqués. Très bien, mec. Prenez soin de vous. Open Subtitles أنا أعنى , لديك 9 ملايين مخبأة بعيداً من يقولُ ذلك ؟
    J'ai été planquée dans une bibliothèque toute l'année dernière. Open Subtitles أنا كنت مخبأة بعيدا في مكتبة طوال العام الماضي.
    La police des frontières afghanes a saisi, dans une cache, des fusils d'assaut Kalashnikov, un téléphone, des postes de radio et des munitions. UN وقد استولت شرطة الحدود الأفغانية على كمية مخبأة من البنادق الهجومية من طراز كلاشنكوف، وعلى هاتف وأجهزة لاسلكي وذخائر.
    La police a découvert une grande quantité d'armes et de munitions dissimulées dans deux véhicules immatriculés au Kosovo, y compris deux canons antiaériens et un grand nombre de lance-grenades, de mitrailleuses et de fusils. UN ووجدت الشرطة كمية كبيرة من الأسلحة والذخيرة مخبأة في سيارتين تحملان لوحات تسجيل تابعة لكوسوفو، بما في ذلك مدفعين مضادين للطائرات والعديد من أجهزة إطلاق القذائف الصاروخية والرشاشات والبنادق.
    Des objets ayant appartenu aux anciennes Suprêmes se cachent dans la maison. Open Subtitles هناك أغراض مخبأة في هذا المنزل لساميات سابقات.
    Il y a des chambres d'isolation et des trappes secrètes partout. Open Subtitles هناك غرف عزل ومزالق سرية مخبأة في كل مكان.
    À Novi Sad, un chargement de ciment a été découvert sous le plancher de deux camions. UN وفي نوفي ساد وجدت حمولة من الاسمنت مخبأة تحت طحين في شاحنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more