Nous avons trouvé plus de 20 de ceci caché votre entrepot. | Open Subtitles | وجدنا 20 آخرين من تلك مخبأة في وحدة التخزين |
J'ai juste eu la sensation qu'il y avait quelque chose de caché dans tout ce déchiquetage. | Open Subtitles | أنا فقط كان فيبي هناك كنت يكون شيئا مخبأة في كل هذا التمزيق. |
De la cocaïne enveloppée et cachée dans de faux plafonds. Plus de 23 kilos. | Open Subtitles | أكثر من خمسة وعشرين كيلو جراماً من الكوكايين مخبأة تحت الأرض |
Elles ressemblaient à des cassettes d'anciens entraînements, mais elles étaient cachées. | Open Subtitles | ونظروا فقط مثل الشريط الممارسة القديمة، لكنها كانت مخبأة. |
Et aussi, il y a environ 116 kilos de cocaïne cachés dans l'appartement à côté du remède contre la cécité. | Open Subtitles | وهناك حوالي ١١٦ كلغ من الكوكايين مخبأة في الشقة بجوار علاج العمى، حظا طيبا في إيجادها |
Si le signe n'est pas visible, alors il doit être caché par les cheveux. | Open Subtitles | إذا لم تكن الإشارة مرئية فلا بد أنها مخبأة تحت الشعر |
Ce n'est pas caché dans la voiture. C'est la voiture. | Open Subtitles | إنها ليست مخبأة في السيارات إنها السيارات ذاتها |
J'ai caché des caméras dans tous les foyers de Springfield. | Open Subtitles | لقد وضعت كمرات مخبأة بكل بيت في سبرنغفيلد |
Et je n'ai certainement pas de bonbon caché dans le garage! | Open Subtitles | وبالتأكيد لا يوجد لدي أية حلوى مخبأة في المستودع |
La loi islamique interdit d'adorer des images, ça doit être pour ça qu'elle est cachée ici. | Open Subtitles | الشريعة الإسلامية تحرم عبادة التماثيل ربما يكون هذا السبب في أنها مخبأة هنا |
La voiture est bien cachée où personne ne passe. | Open Subtitles | السيارة مخبأة بعمق في مكانٍ ما بمكان أعلم أنه لن يذهب إليه أي شخص. |
L'académie de la JSA est cachée dans un entrepôt minable. | Open Subtitles | - أكاديمية جمعية العدالة .مخبأة داخل مستودع رديء |
La presse signale périodiquement la découverte d'armes cachées, la contrebande d'armes et de munitions ainsi que la découverte d'armes de fabrication artisanale et d'explosifs abandonnés dans des zones publiques. | UN | وتتواتر في الصحافة أنباء تشير الى اكتشاف أسلحة مخبأة أو تتحدث عن تهريب أسلحة وذخيرة أو عن اكتشاف أسلحة منزلية الصنع أو متفجرات عثر عليها مهملة في مناطق عامة. |
Ces roquettes, qui ont une portée de 10 à 12 kilomètres et peuvent être équipées d'une charge de quatre à six kilogrammes, étaient cachées dans un camion entre des sacs de farine et des cageots de fruits et légumes. | UN | وقد كانت الصواريخ، التي يتراوح مداها بين 10 و 12 كيلومترا ويمكن أن تحمل رؤوسا حربية يتراوح وزنها بين 4 و 6 كيلوغرامات، مخبأة في شاحنة بين أكياس الدقيق وصناديق الفواكه والخضر. |
13 000 pièces de 25 cents cachées à la place de la roue de secours. | Open Subtitles | ثلاثين ألف من الأرباع النقدية مخبأة بين ثنايا العجلة الاحتياطية |
Ces autorités ont prétendu que des documents séditieux avaient été cachés dans la mosquée. | UN | وادعت السلطات أن، مواد مثيرة للفتنة كانت مخبأة في المسجد. |
Selon des sources officielles djiboutiennes, l'opération a abouti à la saisie de 50 kilogrammes d'explosifs TNT cachés dans une cave. | UN | ووفقا لمصادر حكومية جيبوتية، أدت العملية إلى ضبط 50 كيلوغراماً من المتفجرات مخبأة في كهف. |
Lors d'une saisie réalisée au port maritime de Dhuba, les douanes saoudiennes ont saisi plus de 1,3 million de comprimés dissimulés à bord d'un navire en provenance d'Égypte. | UN | ففي عملية واحدة في ميناء ضبا في المملكة العربية السعودية، ضبطت سلطات الجمارك السعودية أكثر من 1.3 مليون قرص كانت مخبأة على متن مركب قادم من مصر. |
On a trouvé ça planqué dans sa cellule. | Open Subtitles | أو شيء من هذا القبيل عندما ذهب إلى الأسفل وجدنا كل هذا مخبأة في زنزانته |
Hier également, une bombe de 100 kilos, dissimulée dans une chaudière, a été découverte à Gush Katif. | UN | وبالأمس كذلك، اكتُشفت في غوش قطيف قنبلة تزن 100 كيلوغرام، كانت مخبأة في سخان ماء. |
Car si je trouve un harem de bombes chiliennes planquées dans ton appartement, je te coupe les couilles. | Open Subtitles | لأنه لو وجدت أغراض فتيات تشيلية مثيرة مخبأة في شقتك لأني سأقطع أعضائك التناسلية |
Je veux dire, vous avez 9 millions planqués. Très bien, mec. Prenez soin de vous. | Open Subtitles | أنا أعنى , لديك 9 ملايين مخبأة بعيداً من يقولُ ذلك ؟ |
J'ai été planquée dans une bibliothèque toute l'année dernière. | Open Subtitles | أنا كنت مخبأة بعيدا في مكتبة طوال العام الماضي. |
La police des frontières afghanes a saisi, dans une cache, des fusils d'assaut Kalashnikov, un téléphone, des postes de radio et des munitions. | UN | وقد استولت شرطة الحدود الأفغانية على كمية مخبأة من البنادق الهجومية من طراز كلاشنكوف، وعلى هاتف وأجهزة لاسلكي وذخائر. |
La police a découvert une grande quantité d'armes et de munitions dissimulées dans deux véhicules immatriculés au Kosovo, y compris deux canons antiaériens et un grand nombre de lance-grenades, de mitrailleuses et de fusils. | UN | ووجدت الشرطة كمية كبيرة من الأسلحة والذخيرة مخبأة في سيارتين تحملان لوحات تسجيل تابعة لكوسوفو، بما في ذلك مدفعين مضادين للطائرات والعديد من أجهزة إطلاق القذائف الصاروخية والرشاشات والبنادق. |
Des objets ayant appartenu aux anciennes Suprêmes se cachent dans la maison. | Open Subtitles | هناك أغراض مخبأة في هذا المنزل لساميات سابقات. |
Il y a des chambres d'isolation et des trappes secrètes partout. | Open Subtitles | هناك غرف عزل ومزالق سرية مخبأة في كل مكان. |
À Novi Sad, un chargement de ciment a été découvert sous le plancher de deux camions. | UN | وفي نوفي ساد وجدت حمولة من الاسمنت مخبأة تحت طحين في شاحنتين. |