Elle a confirmé que sa famille ne vivait pas cachée et a fourni des informations partielles en réponse à certaines des questions cidessus. | UN | وأكدت أن أسرتها لم تكن مختبئة وقدمت معلومات جزئية بشأن بعض المسائل المذكورة أعلاه. |
Elle a confirmé que sa famille ne vivait pas cachée et a fourni des informations partielles en réponse à certaines des questions ci-dessus. | UN | وأكدت أن أسرتها لم تكن مختبئة وقدمت معلومات جزئية بشأن بعض المسائل المذكورة أعلاه. |
Elle est une sorcière raffinée avec des dons extraordinaires, se cachant comme un rat hippie dans les marais. | Open Subtitles | إنه ساحرة متمرسة، لديها مواهب خارقة، مختبئة كما لو أنها فأر مستنقعات. |
J'étais perdue pendant des années... cherchant, tout en me cachant. | Open Subtitles | كنت تائهة لسنوات ... أبحث بينما كنت مختبئة |
En fait, Dexter, Je pense qu'Agnès se cache... juste là. | Open Subtitles | في حقيقة الأمر ديسكتر أظن أن آغنيس مختبئة هنا تماما |
La terreur de Gaza commence et s'achève avec le Hamas, qui ne peut plus se cacher derrière d'autres organisations terroristes. | UN | إن الرعب الآتي من غزة يبدأ وينتهي مع حماس. ولا يمكن لها أن تظل مختبئة وراء منظمات إرهابية أخرى. |
Aussi, au moment de la soumission de la communication, l'auteur se cachait car elle craignait d'être expulsée. | UN | وفي وقت تقديم الشكوى كانت صاحبة البلاغ مختبئة خوفاً من الإبعاد.ولم تتخذ اللجنة أي إجراء مؤقت مراعاة لهذا الوضع. |
Vous avez fini dans un motel, cachée sous le lit... ça ne semble pas bon. | Open Subtitles | لقد انتهى بك الامر فى فندق رخيص, مختبئة تحت السرير ذلك لا يبدو جيداً |
Avez-vous su que je m'étais cachée dans le bateau ? | Open Subtitles | أكنتِ تعلمين أنني مختبئة بالمنزل الصغير طوال هذه المدة؟ |
Si tu ne pars pas, tu devras toujours être cachée. | Open Subtitles | إن لم تغادري الآن،فستبقين مختبئة إلى الأبد |
Il faisait noir, j'étais cachée, et je ne l'ai vu qu'une seconde. | Open Subtitles | كان العتمة، كنت مختبئة و لقد رأيته لوهلة فقط |
Je vais vivre cachée jusqu'à la fin de mes jours? | Open Subtitles | ماذا يجدر بي ان أفعل الآن ؟ تكملة حياتي فقط وأنا مختبئة ؟ |
J'étais perdue pendant des années, cherchant tout en me cachant... pour finalement découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. | Open Subtitles | " لقد ضعت لسنوات " " أبحث وأنا مختبئة " " لأكتشف أنتمائى لعالم غير أدمى " |
J'étais égarée pendant des années, à me chercher tout en me cachant, pour finalement découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. | Open Subtitles | لقدضعتلسنوات. أبحث و أنا مختبئة. لأجد نفسى منتمية لعالم لايعرفه البشر. |
Chercher tout en me cachant. | Open Subtitles | أبحث بينما كنت مختبئة |
Mais la lumière cache toujours de bien plus grands secrets. | Open Subtitles | ولكن أسرارًا أعظم بكثير ما زالت مختبئة عميقًا داخل الضوء |
J'ai dit que j'allais l'aider, et je me cache de lui depuis, j'ai besoin de temps. | Open Subtitles | وعدته بمساعدته، لكنّي مختبئة منه منذئذٍ لإتاحة بعض الوقت. |
Les Ractoniens pourraient se cacher n'importe où. | Open Subtitles | يمكن لهذه التعابير ان تكون مختبئة في كل مكان |
Et il y a d'autres endroits de décrit où elle pourrait se cacher. | Open Subtitles | وهناك اوصاف لاماكن اخرى يمكن ان تكون مختبئة فيها |
Aussi, au moment de la soumission de la communication, l'auteur se cachait car elle craignait d'être expulsée. | UN | وفي وقت تقديم الشكوى كانت صاحبة البلاغ مختبئة خوفاً من الإبعاد.ولم تتخذ اللجنة أي إجراء مؤقت مراعاة لهذا الوضع. |
- Où s'est-il caché si longtemps ? - Et les radiations ? | Open Subtitles | ـ وأين كانت مختبئة طوال ال16 ملايين سنة ـ وماذا عن تلك الإشعاعات |
Son existence prouve qu'il y a beaucoup d'autres inversés cachés sous terre. | Open Subtitles | وتلك الفتاة وجدت طريقها هنا يعني ، هناك الكثير من الجرذان مختبئة في المجاري |
Mais tu ne le rencontreras pas si tu te caches ici. | Open Subtitles | لكنكِ لن تقابليه طالما أنتِ مختبئة هنا جيد. |
Je lui dirai que je me cachais en deuxième classe. | Open Subtitles | سأقول له انني كنت مختبئة في الدرجة الثانية |
Searching while hiding. | Open Subtitles | أبحث بينما كنت مختبئة |