En juin 1993, 12 laboratoires avaient été créés et équipés dans divers districts (Qadas) pour surveiller la qualité de l'eau. | UN | وفي حزيران/يونيه ٣٩٩١ أنشئ، وجهز، ٢١ مختبرا في مختلف اﻷقضية لمراقبة نوعية المياه، وجرى تدريب ٥٢ تقنيا ﻹدارتها. |
Le long de la frontière avec la Colombie, 45 itinéraires clandestins de trafic des drogues et 17 laboratoires illicites de drogues ont été détruits. | UN | وجرى إغلاق 45 طريقا لتهريب المخدرات وتدمير 17 مختبرا لإنتاجها على امتداد الحدود مع كولومبيا. |
En outre, 2 651 laboratoires clandestins ont été saisis en 2010. | UN | كما تمّ في عام 2010 ضبط 651 2 مختبرا سريا. |
:: En Inde en 2010, le Fonds a équipé un laboratoire pour l'Auxilium Girls'School de Tripura. | UN | :: وفي الهند في عام 2010، جهز الصندوق مختبرا لمدرسة بنات أوكسيليام في تريبورا. |
Le service a également mis en place un laboratoire de référence chargé de l'analyse des produits chimiques suspects. | UN | وأنشأت الإدارة أيضا مختبرا كيميائيا مرجعيا تختبر فيه عينات المواد الكيميائية المشبوهة. |
En 2010, 2 754 laboratoires clandestins fabriquant de la poudre de méthamphétamine ont été saisis aux États-Unis. | UN | ففي عام 2010، ضُبط في الولايات المتحدة 754 2 مختبرا لصنع مسحوق الميثامفيتامين بصورة غير مشروعة. |
En 2010, les autorités chinoises ont démantelé 378 laboratoires clandestins, dont une grande partie fabriquaient probablement de la méthamphétamine. | UN | وفي عام 2010، فكَّكت السلطات الصينية 378 مختبرا سريا، يرجح أن تكون نسبة كبيرة منها تصنع الميثامفيتامين. |
L'UNOPS a poursuivi son assistance dans la construction d'installations techniques, concevant et mettant en place 12 laboratoires. | UN | وواصل المكتب أيضا تقديم المساعدة في بناء المرافق التقنية وتصميم وبناء 12 مختبرا. |
Au total, 74 laboratoires ont été détruits dans les facultés de sciences et d'ingénierie. | UN | وإجمالا، دمر 74 مختبرا في كليتي الهندسة والعلوم. |
Par ailleurs, 84 laboratoires de production de pâte de coca ont été détruits depuis le début de l'année. | UN | وفضلا عن ذلك، تم حتى الآن من هذا العام تدمير 84 مختبرا كانت تستعمل في إنتاج معجون الكوكا الأساسي. |
Le Système de surveillance international (SSI) consiste en 321 stations de contrôle et 16 laboratoires radionucléiques qui surveillent la Terre à la recherche de preuves d'une explosion nucléaire. | UN | ويتألف نظام الرصد الدولي من 321 محطة للرصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة ترصد الأرض بحثا عن أدلة على إجراء تفجيرات نووية. |
Le Système de surveillance international (SSI) comprend 321 stations de surveillance et 16 laboratoires nucléides radioactifs qui observent la terre en quête de signes d'explosions nucléaires. | UN | ونظام الرصد الدولي يتكون من 321 محطة رصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة ترصد الأرض بحثا عن دليل للتفجيرات النووية. |
Ces pays sont des laboratoires où l’on peut observer les conséquences directes de l’effet de serre et autres menaces créées par les changements climatiques. | UN | وتشكل الدول الجزرية الصغيرة النامية مختبرا لﻵثار المباشرة لظاهرة الدفيئة وغيرها من المخاطر المقترنة بتغير المناخ. |
Ces pays sont des laboratoires où l’on peut observer les conséquences directes de l’effet de serre et autres menaces créées par les changements climatiques. | UN | وتشكل الدول الجزرية الصغيرة النامية مختبرا لﻵثار المباشرة لظاهرة الدفيئة وغيرها من المخاطر المقترنة بتغير المناخ. |
Le Système de surveillance international consiste en 321 stations de contrôle et 16 laboratoires radionucléiques qui surveillent la Terre à la recherche de preuves d'une explosion nucléaire. | UN | ويتألف نظام الرصد الدولي من 321 محطة للرصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة ترصد الأرض للدليل على إجراء تفجير نووي. |
Au total, 160 laboratoires d'analyse des drogues ont déjà participé à ce type d'activité, ce qui représente une augmentation de 400 % depuis 1995. | UN | وقد شارك ما مجموعة 160 مختبرا لاختبار العقاقير، مما يمثل زيادة قدرها 400 في المائة منذ عام 1995. |
Douze laboratoires régionaux font partie de ce centre. | UN | وهناك 12 مختبرا إقليميا تشكل جزءا من هذا المركز. |
La Commission pourra ainsi continuer de disposer d’un total de 11 laboratoires d’analyses auxquels elle pourra faire appel en cas de besoin. | UN | وسوف يوفر ذلك ما مجموعه 11 مختبرا للتحليل جاهزا لدعم عمل اللجنة عند الطلب. |
Dans le domaine de la médecine nucléaire, les Philippines ont créé un laboratoire de radio-isotopes avec l'aide de l'AIEA. | UN | وأنشأت الفلبين، في مجال الطب النووي، مختبرا للنظائر المشعة بمساعدة الوكالة. |
:: En 2001, l'Institut a reçu un appui du FNUAP pour doter le Centre de santé d'un laboratoire et d'un service de radiologie. | UN | :: في عام 2001، حصل المعهد على دعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان بغرض توسيع مستوصفه ليشمل جناحا يضم مختبرا ومرفقا للأشعة السينية. |
Nous pensons qu'il pourrait être, pour le Moyen-Orient, un laboratoire de pluralisme démocratique et culturel au sein d'une société vivant dans la paix. | UN | ونؤمن بأن بوسعه أن يعمل بوصفه مختبرا فريدا للتعددية الديمقراطية والثقافية في إطار مجتمع سلمي في الشرق الأوسط. |
L'Afrique a servi au cours des 20 dernières années, et sert encore, de laboratoire d'envoi pour la politique des institutions de Bretton Woods. | UN | لقد استُخدمت أفريقيا طوال السنوات العشرين الماضية، ولا تزال تستخدم، مختبرا تجرب فيه سياسات مؤسسات بريتون وودز. |
Le plus gros navire scientifique de la flotte. 42 labos, 5 ateliers-machine, robotique de pointe. | Open Subtitles | إنها مجهزة لأهداف علمية وهى أكبر سفنهم فيها 42 مختبرا ً خمس مشاغل مجهزة بآلات متطورة |
Si je voulais un labo obsolète, j'irais dans un centre universitaire. | Open Subtitles | كما تعلمون، إذا أردت مختبرا عفا عليها الزمن، يمكن أن أذهب إلى كلية المجتمع. |