Et vous savez, je préférerais qu'on me prenne pour une tarée, plutôt que mourir en faisant cette émission. | Open Subtitles | واتعلمون، افضل ان ابدو كعاهرة مختلة بدلاً من ان اُقتل وأنا احاول إنتاج هذا المسلسل |
C'est gonflé, de la part d'une traître de salope tarée. | Open Subtitles | هذه كلمة أنيقة، آتية من داعرة مختلة خائنة مثلك. |
Mais clairement, vous deux avez une relation très dysfonctionnelle. | Open Subtitles | لكن من الواضح، أن أنتما الأثنان لديكم علاقة مختلة جداً |
Si tu veux savoir, ma mère était dingue. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين المعرفة، كانت والدتي مختلة. |
Je l'évaluerai, mais si elle ne t'a pas parlé, comment sais-tu si elle est coupable, ou si elle est sérieusement malade, d'ailleurs ? | Open Subtitles | حسنٌ، سأقيّمها لكنّ، إن انت تأبى الحديث معك فكيف لك أن تعرف مذنبة أو مختلة عقليّاً، حتّى ؟ |
Vous êtes clairement dérangée ou avez un problème mental... peut-être les deux. | Open Subtitles | . حسنا , حسنا، أنت مختلة بشكل واضح أو معاقه ذهنياً . ربما الاثنين |
Eh bien Dylan, je ne sais pas si tu as entendu, mais je suis sérieusement perturbée. | Open Subtitles | حسنا , انا لا أعلم إذا كنت قد سمعت , فأنا مختلة عقلية |
Et que j'étais quasiment sociopathe, qu'elle ne veut plus jamais me revoir. | Open Subtitles | ،وأنني مختلة إجتماعيًا وأنها لا تريد رؤيتي مجددًا |
J'ai compris, mais si tu dois faire ce choix, j'espère que tu en es certaine, et pas un psychopathe qui mange des housses de canapé. | Open Subtitles | مفهوم لكن إذا كنتِ ستقومي بذلك الرهان أتمنى بأن تقومي بالرهان على صوتك وليس على مختلة عقلياً تأكل وسائد الأريكه |
Pas simplement folle. Une folle tordue. | Open Subtitles | إنّها ليست مجنونة فحسب بل مختلة عقليّاً .. |
C'était avant qu'on sache qu'elle était tarée. | Open Subtitles | أجل، ذلك كان قبل أن أعلم بأنها مختلة |
Je suis pas tarée. | Open Subtitles | لانه تفاجئ من تغير حالتك المزاجية. انا لست مختلة! |
Parce que je sais que Sidney va me faire passer pour une tarée. | Open Subtitles | لأنني اعلم ان (سيدني) سيجعلني ابدو كعاهرة مختلة |
Depuis 10-12 ans, ça a été une Famille dysfonctionnelle. | Open Subtitles | أعني، في الـ10 أو 12 عاماً الأخيرة كانت بمثابة عائلة مختلة |
Si, outre le fait de vivre dans une famille dysfonctionnelle et désavantagée, un jeune appartient également à une minorité ethnique ou à une famille de migrants, le niveau de vulnérabilité face à la délinquance peut être encore plus élevé. | UN | وإذا كان الشاب، إضافة إلى العيش في أسرة مختلة ومحرومة، ينتمي إلى أقلية عرقية أو أسرة مهاجرة، فإنه يكون أكثر عرضة للجنوح. |
Tu es plus dingue que ma tante Rita, qui est dingue. | Open Subtitles | أنتِ هَلِعة أكثر من عمتي ريتا و هي مختلة عقلياً |
Ouais. La malade mentale est prête pour une procédure inutile. | Open Subtitles | نعم، مريضة مختلة عقلياً جاهزة لعملية غير ضرورية |
Je n'ai pas toujours été une théoricienne dérangée du complot vivant dans sa voiture. | Open Subtitles | حسننا,انا لم اكن دائما مختلة بنظريات المؤامراة واعيش في سيارتي |
Vous dites que Lisbeth Salander est encore mentalement perturbée? | Open Subtitles | أتظنّ أنّها ما تزال مختلة عقليّاً ؟ |
Je renonce par la présente à mon droit de révéler à mes amis imaginaires que je garde une tortue sociopathe. | Open Subtitles | أتخلي عن حقي في أخبار أصدقائي الخيالين بأنني سلحفاة أليفة مختلة عقلياً |
Je n'ai rien fait de mal, à part être sorti avec une psychopathe qui peut avoir un accent Australien convainquant. | Open Subtitles | أنا لم أفعل أي شيء خاطئ باستثناء مواعدة مختلة عقلياً والتي تتقن اللكنة الاسترالية. |
Vous êtes aussi tordue que lui. | Open Subtitles | أنت مختلة تماماً بقدره |
Elle est folle et de toute façon, j'ai changé d'avis. | Open Subtitles | هي مختلة عقليا وعلى اية حال انا غيرت رأيي |