"مختلف الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • diverses activités
        
    • différentes activités
        
    • plusieurs activités
        
    • activités diverses
        
    • des activités très diverses
        
    • de leurs activités
        
    • diverses actions
        
    • diverses manifestations
        
    • les différents secteurs de l'activité
        
    L'on compte également davantage de femmes rurales qui sont propriétaires d'entreprises de production ou qui y exercent diverses activités. UN وبالإضافة إلى ذلك، زاد عدد المشاريع الإنتاجية التي تمتلكها مزارعات وكذلك عدد المشاريع في عدة مختلف الأنشطة أخرى.
    Il a également pris part à diverses activités liées au processus des PNA menées par d'autres organisations compétentes. UN وشارك أيضاً في مختلف الأنشطة ذات الصلة بعمليات خطط التكيف التي تضطلع بها المنظمات الأخرى المعنية.
    De même, il est difficile, faute de données statistiques, d'évaluer l'incidence des diverses activités décrites dans le rapport. UN واعتبرت أيضا أنه يصعب في غياب البيانات الإحصائية تقييم الأثر المترتب على مختلف الأنشطة الوارد وصفها في التقرير.
    Ces progrès avaient pu être réalisés grâce au financement de différentes activités par un fonds d'investissement local. UN وتحقَّق ذلك بفضل تمويل مختلف الأنشطة من صندوق استثمار أُنشئ بمبادرةٍ محلية.
    Le secrétariat fera rapport au Comité directeur et sera chargé d'exécuter le budget de l'étude destiné à appuyer les différentes activités. UN وتخضع الأمانة للمساءلة أمام اللجنة التوجيهية، وهي مسؤولة عن تنفيذ ميزانية الدراسة المخصصة لدعم مختلف الأنشطة.
    En outre, un bureau gouvernemental spécial sera créé pour coordonner plus efficacement les diverses activités intersectorielles relatives au bien-être de l'enfant. UN وفضلا عن ذلك، سينشأ مكتب حكومي خاص لتنسيق مختلف الأنشطة بين القطاعات المتصلة برفاهة الأطفال بمزيد من الفعالية.
    Elle organise également régulièrement diverses activités à caractère culturel, social et éducatif pour les femmes rurales aux niveaux du district ou des sous-districts, les femmes rurales y prenant réellement part. UN كما تنظم المؤسسة بانتظام مختلف الأنشطة الثقافية والاجتماعية والتعليمية من أجل المرأة الريفية على مستويات الدوائر الإدارية والفرعية، التي تشارك فيها المرأة بشكل فعال.
    Ces ressources ont été utilisées pour diverses activités génératrices de revenus. UN وقد استُخدم مبلغ هذا الائتمان لدعم استدامة مختلف الأنشطة المولدة للدخل.
    Convaincu que tout lien avec diverses activités illicites comportant des enlèvements et séquestrations fait planer une menace supplémentaire sur la qualité de la vie et entrave le développement économique et social, UN واقتناعا منه بأن وجود أي صلة بين مختلف الأنشطة غير المشروعة التي تنطوي على الاختطاف يمثل خطرا إضافيا يهدد نوعية الحياة ويعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    diverses activités de formation ont été menées dans la région avec la participation d'autres missions. UN ونفذت مختلف الأنشطة التدريبية في المنطقة بمشاركة بعثات أخرى.
    Les évaluations seraient axées sur l'écosystème, et examineraient la relation entre les diverses activités humaines et les éléments de ce dernier. UN وستطبق عمليات التقييم النهج الإيكولوجي، وتبحث العلاقة بين مختلف الأنشطة البشرية وعناصر النظام الإيكولوجي.
    Le Myanmar a également mené diverses activités de sensibilisation de l'opinion publique à ces questions. UN كما نفّذت حكومتها مختلف الأنشطة لجعل الرأي العام أكثر وعيا بهذه المسائل.
    Il conviendrait donc de chercher à faire en sorte que les travaux et les objectifs des diverses activités soient, dans la mesure du possible, complémentaires. UN ولذلك لا بد من بذل الجهود التي تضمن إلى الحد الأقصى الممكن تكامل الأعمال والأهداف التي تبتغيها مختلف الأنشطة.
    Il conviendrait donc de chercher à faire en sorte que les travaux et les objectifs des diverses activités soient, dans la mesure du possible, complémentaires. UN ولذلك لا بد من بذل الجهود التي تضمن إلى الحد الأقصى الممكن تكامل الأعمال والأهداف التي تبتغيها مختلف الأنشطة ذات الصلة.
    Des matériels didactiques ont également été mis au point sur les diverses activités de formation dans le domaine des technologies de l'information et des communications. La gouvernance en ligne UN وقد تم أيضا تطوير مواد تدريبية محددة مع مختلف الأنشطة التدريبية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Représentant du Bureau des affaires spatiales a rappelé diverses activités soutenues par le Bureau, en ce qui concerne notamment l'utilisation des techniques spatiales. UN وأبرز ممثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي مختلف الأنشطة التي يدعمها المكتب، خصوصا فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    En outre, il décrit les différentes activités par leurs effets calculés sur les professionnels, les mineurs et d'autres cibles des projets parrainés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تمثل مختلف الأنشطة بآثارها المعتدلة في المهنيين والقُصّر وأهداف أخرى للمشاريع المتبناة.
    Un élément essentiel a été de déterminer l'impact des différentes activités de programmation et les leçons à en tirer, notamment par l'analyse de la couverture médiatique. UN وثمة تركيز أساسي لتحديد أثر مختلف الأنشطة البرنامجية والدروس المستفادة، بعدة طرق منها تحليل التغطية الإعلامية.
    Le Comité continuera de collaborer avec le Département pour mener à bien les différentes activités qui lui ont été prescrites. UN وستواصل اللجنة التعاون مع الإدارة على تنفيذ مختلف الأنشطة التي يصدر بها تكليف.
    Le Comité continuera de collaborer avec le Département pour mener à bien les différentes activités qui lui ont été prescrites. UN وستواصل اللجنة التعاون مع الإدارة على تنفيذ مختلف الأنشطة التي يصدر بها تكليف.
    Il a ensuite restructuré et réaménagé plusieurs activités et projets liés aux services consultatifs en matière d'investissement. UN ونتيجة لذلك، أعادت الأمانة تنظيم مختلف الأنشطة والمشاريع المتصلة بالخدمات الاستشارية في مجال الاستثمار وبَسَّطتها.
    État d'avancement d'activités diverses dans le cadre du projet d'organisation UN التقدم المحرز في مختلف الأنشطة في إطار تطبيق نظام الوحدات النمطية
    Une plus grande coordination devrait permettre d'assurer la complémentarité de leurs activités et d'éviter, dans la mesure du possible, les doubles emplois. UN وينبغي أن يكون غرض التنسيق هو تعزيز التكامل بين مختلف اﻷنشطة مع تفادي الازدواج بأكبر قدر ممكن.
    412. Les diverses actions menées dans ce domaine gravitent autour de quatre objectifs fondamentaux. UN 412- وتركِّز مختلف الأنشطة في هذا الميدان على أربعة أهداف أساسية:
    Même après la Journée, il continue de centraliser utilement les données sur les diverses manifestations organisées et les supports mis au point. UN وحتى بعد مرور اليوم الرسمي، يظل الموقع الشبكي حافظة مفيدة لتوثيق مختلف الأنشطة المضطلع بها والمواد الصادرة.
    Il s'est également félicité du taux de participation des femmes dans les différents secteurs de l'activité économique. UN كما رحبت بمشاركة المرأة في القوة العاملة في مختلف اﻷنشطة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more