"مختلف الإدارات" - Translation from Arabic to French

    • différents départements
        
    • divers départements
        
    • différentes administrations
        
    • différents services
        
    • divers services
        
    • les départements
        
    • différents ministères
        
    • divers ministères
        
    • différents organismes
        
    • des départements
        
    • plusieurs départements
        
    • diverses administrations
        
    • des différents
        
    Elles ne recevaient qu'un soutien limité de la part du Siège dans le domaine faute de coordination entre les différents départements concernés. UN وتتلقى دعما محدودا من المقر في هذا الصدد بسبب الافتقار إلى التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    Des consultations sont d'ailleurs en cours entre les différents départements et bureaux en vue de mettre au point un plan d'ensemble, qui réponde non seulement aux préoccupations du Comité mais surtout aux besoins des organismes du système. UN وتجري في هذا الصدد مشاورات بين مختلف الإدارات والمكاتب من أجل وضع خطة شاملة من شأنها ليس الإجابة عن شواغل المجلس فحسب، بل الاستجابة أيضا لاحتياجات الأجهزة التابعة للنظام على وجه الخصوص.
    La présente section montre de quelle manière divers départements, fonds et programmes s'emploient à promouvoir la bonne gouvernance et la démocratie. UN ويقدم هذا الفرع من التقرير أمثلة عن عمل مختلف الإدارات والصناديق والبرامج في مجال تعزيز الحكم الرشيد والديمقراطية.
    Les ressources disponibles pour gérer le personnel de santé et lui fournir un appui sont minimes et éparpillées dans divers départements et organismes. UN وتعدّ الموارد المتاحة لإدارة ودعم القوة العاملة الصحية ضئيلة جدا، ومتناثرة عبر مختلف الإدارات والمنظمات.
    Afin de consolider les acquis dans ce domaine, des concertations régulières se sont tenues entre les différentes administrations concernées par les questions de sécurité. UN وسعيا إلى تعزيز المكاسب في هذا المجال، أجريت مشاورات منتظمة بين مختلف الإدارات المعنية بالمسائل الأمنية.
    Aussi importetil d'élaborer des lignes directrices claires et des critères d'action qui permettent une bonne coordination entre les différents services. UN ويبين ذلك الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية ومعايير واضحة للعمل، بغية ضمان التنسيق المناسب فيما بين مختلف الإدارات.
    On s'efforce également de remédier au manque de coordination entre les différents départements de l'administration publique. UN 23 - ومضت تقول إنه تُبذل أيضاً جهود للتغلب على انعدام الاتصال بين مختلف الإدارات الحكومية.
    Cette formation a été suivie par quelque 140 fonctionnaires travaillant dans différents départements et bureaux, aussi bien au Siège que dans d'autres lieux d'affectation. UN وحضر هذه الدورات حوالي 140 موظفا من مختلف الإدارات والمكاتب في كل من المقر والمواقع الأخرى.
    Les préoccupations du Comité consultatif au sujet du contenu des publications ont été portées à l'attention des différents départements. UN عُرضت شواغل اللجنة الاستشارية فيما يتصل بمحتويات المنشورات على مختلف الإدارات.
    325. Comme on l'a vu plus haut, différents départements et organismes gouvernementaux s'occupent de promouvoir la préservation du patrimoine culturel de l'humanité. UN وكما جاء أعلاه، تقوم مختلف الإدارات والوكالات الحكومية بتعزيز الحفاظ على تراث البشرية الثقافي.
    Ces équipes sont chargées de faire le bilan (progrès, difficultés, lacunes et résultats) de la mise en œuvre du Plan d'action dans les différents départements. UN وكلفت هذه الفرق بالتعرف على المزايا والصعوبات وجوانب النقص التي حققتها مختلف الإدارات في تنفيذ خطة العمل، بالإضافة إلى النتائج التي أحرزتها.
    Pour éviter cet écueil, certains pays ont choisi de mettre en place une structure plus représentative chapeautant les différents départements ministériels. UN ولتلافي هذه العقبة، اختارت بعض البلدان إقامة نظام أكثر تمثيلاً يشرف على مختلف الإدارات الوزارية.
    Le secrétariat du Secrétaire général adjoint remplit les mêmes fonctions que les secrétariats d'autres bureaux de ce type dans divers départements du Secrétariat. UN المكتب المباشر لوكيل الأمين العام مماثل للمكاتب الأخرى من هذا القبيل في مختلف الإدارات بالأمانة العامة.
    Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار.
    Les rôles et responsabilités des divers départements et bureaux dans la mise au point et la mise en œuvre du système peuvent être résumés comme suit : UN ويمكن إيجاز أدوار ومسؤوليات مختلف الإدارات والمكاتب في وضع النظام وتنفيذه على النحو التالي:
    Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار.
    Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار.
    Afin de consolider les acquis dans ce domaine, des concertations régulières se sont tenues entre les différentes administrations concernées par les questions de sécurité. UN ومن أجل توطيد المكاسب التي تحققت في هذا المجال، عُقدت مشاورات منتظمة بين مختلف الإدارات المعنية بالمسائل الأمنية.
    Il a souligné que l'auto-évaluation avait stimulé la coordination entre les différents services nationaux chargés de la lutte contre la corruption. UN وشدّد على أن عملية التقييم الذاتي تحفز التنسيق بين مختلف الإدارات الوطنية المشاركة في مكافحة الفساد.
    En outre, divers services gouvernementaux et la société dans son ensemble ont été mobilisés et des résultats tangibles ont ainsi pu être obtenus. UN وفي الوقت نفسه جرت تعبئة مختلف الإدارات الحكومية والمجتمع ككل للمشاركة في جهود مراقبة المخدرات وتحققت نتائج ملموسة.
    En effet, les départements et les bureaux sont déjà dotés de services administratifs. UN هذا وقد أُنشئت بالفعل أقسام إدارية داخل مختلف الإدارات والمكاتب.
    Un programme national pour 2001-2005 a récemment été approuvé et des activités sont en cours dans ce cadre au sein des différents ministères. UN ولقد صدرت مؤخراً الموافقة على برنامج حكومي يشمل الفترة 2001-2005, وتضطلع مختلف الإدارات الآن بتنفيذ أنشطة هذا البرنامج.
    Cette formation a ciblé plus de 200 fonctionnaires de divers ministères. UN فقد استفاد من هذا التدريب أكثر من 200 موظف يعملون في مختلف الإدارات الحكومية.
    Ils sont élaborés à partir des informations communiquées par les différents organismes publics compétents. UN وتقدم مختلف الإدارات الحكومية مساعدة في هذه المهمة من خلال توفير المعلومات.
    Les rapports issus de ces travaux ont été soumis aux chefs des départements et bureaux concernés. UN وقدمت التقارير إلى المديرين في مختلف الإدارات والمكاتب، على النحو المبين فيما يلي.
    Les activités de renforcement et de réforme du secteur de la sécurité en vue de faciliter l'instauration d'une paix durable et de l'état de droit se trouvaient depuis longtemps déjà au cœur des plans d'action de plusieurs départements, institutions spécialisées, fonds et programmes du système des Nations Unies. UN ففي حين لم يظهر المصطلح إلا في النصف الثاني من التسعينيات، كانت الأنشطة الرامية إلى تعزيز القطاع الأمني وإصلاحه من أجل تهيئة الظروف لإحلال السلام الدائم وسيادة القانون في صميم خطط العمل في مختلف الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة.
    Il faut également intervenir au niveau du règlement interne des diverses administrations en tenant compte des particularités de leurs structures. UN ومن المطلوب أيضا وضع نظم داخلية في مختلف الإدارات تراعي فيها هياكلها الخاصة.
    Ces inspections devraient, de préférence, être effectuées par une équipe permanente composée de représentants des différents départements concernés. UN ويفضل أن ينفﱢذ عمليات التفتيش فريق دائم يتكون من ضباط من مختلف اﻹدارات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more