"مختلف المنظمات غير" - Translation from Arabic to French

    • diverses organisations non
        
    • plusieurs organisations non
        
    • différentes organisations non
        
    • différents organismes non
        
    Le Bureau est aussi resté en contact avec diverses organisations non gouvernementales internationales qui travaillent sur la situation en Colombie. UN وظل المكتب على اتصال أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بالحالة في كولومبيا.
    Il convient à cet égard de remercier les diverses organisations non gouvernementales et autres entités qui ont apporté leur aide. UN وأعربت عن امتنانها في هذا الصدد للمساعدة التي تقدمها مختلف المنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى.
    Trente-cinq délégués représentant diverses organisations non gouvernementales de 20 pays africains y ont participé. UN وحضر الاجتماع 35 مندوباً يمثلون مختلف المنظمات غير الحكومية من 20 بلدا أفريقيا.
    Des contacts ont également été établis avec plusieurs organisations non gouvernementales locales au Pakistan. UN وأقيمت اتصالات أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية المحلية في باكستان.
    Dans la période couverte par le présent rapport, le Ministère des affaires étrangères a cofinancé plusieurs projets de promotion des femmes de différentes organisations non gouvernementales dont le détail se trouve en annexe. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، اضطلعت وزارة الخارجية بالمشاركة في تمويل مشاريع كثيرة من مشاريع تشجيع المرأة لدى مختلف المنظمات غير الحكومية، مما سيرد بالتفصيل في المرفق.
    Elle a également procédé à des consultations avec diverses organisations non gouvernementales sur des points entrant dans le cadre de son mandat. UN كما أجرت مشاورات مع مختلف المنظمات غير الحكومية بشأن القضايا المتصلة بولايتها.
    Contacts et coopération avec diverses organisations non gouvernementales aux plans international et régional. UN اقامة صلات وعلاقات مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية والاقليمية على السواء.
    Il continue d'apporter un appui aux diverses organisations non gouvernementales locales qui jouent un rôle actif dans la promotion de la paix. UN فقد تواصل الدعم المقدم إلى مختلف المنظمات غير الحكومية النشطة في عملية توطيد السلام.
    Contributions en nature reçues de diverses organisations non gouvernementales UN مساهمات عينية وردت من مختلف المنظمات غير الحكومية
    La coopération intergouvernementale doit être complétée par l'inclusion de diverses organisations non gouvernementales et par la société civile mondiale. UN والتعاون بين المنظمات الحكومية الدولية في حاجة إلى دور مكمل تؤديه مختلف المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني العالمي.
    Le Japon envoie diverses organisations non gouvernementales dans la zone frontalière entre la République populaire démocratique de Corée et la Chine. UN فاليابان توفد مختلف المنظمات غير الحكومية إلى المنطقة الحدودية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين.
    Constatant que les États signataires et les États parties au Protocole de Montréal, ainsi que diverses organisations non gouvernementales concernées, ont pris un ferme engagement, UN وإذ تقر بالالتزام الثابت الذي أبدته الدول الموقعة لبروتوكول مونتريال والدول اﻷطراف فيه، وكذلك مختلف المنظمات غير الحكومية المعنية،
    Le Comité espère aussi obtenir des réponses écrites à toutes les questions posées, notamment sur les cas de personnes disparues et détenues signalés par diverses organisations non gouvernementales. Pays-Bas UN وتأمل اللجنة أيضا أن تحصل على ردود خطية على جميع اﻷسئلة المطروحة، ولا سيما تلك المتعلقة باﻷشخاص الذين ذكرت مختلف المنظمات غير الحكومية أنهم قد اختفوا أو احتجزوا.
    J'aimerais également saluer le rôle positif joué par diverses organisations non gouvernementales, qui nous ont fait partager leurs connaissances et leur expérience, et qui nous ont incité à faire progresser le processus de désarmement. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بالدور الداعم الذي اضطلعت به مختلف المنظمات غير الحكومية، التي شاطرتنا معرفتها وخبرتها، وحفزتنا للمضي بعملية نزع السلاح قدما.
    Le Rapporteur spécial remercie aussi de leur coopération les diverses organisations non gouvernementales, y compris les associations professionnelles d’avocats et de médecins ainsi que les organisations de défense des droits de l’homme, qui travaillent souvent dans des conditions difficiles. UN ويعرب المقرر الخاص أيضاً عن تقديره لتعاون مختلف المنظمات غير الحكومية بما في ذلك هيئات المحامين والأطباء المهنية وكذلك منظمات حقوق الإنسان التي كانت في أغلب الأحيان تعمل في ظل ظروف صعبة.
    plusieurs organisations non gouvernementales s'attachent elles aussi à promouvoir les lois sur la famille. UN وتعمل مختلف المنظمات غير الحكومية أيضا على الترويج لقوانين الأسرة.
    Elle a également félicité la Micronésie d'avoir fait participer plusieurs organisations non gouvernementales et organisations de la société civile à l'élaboration de son rapport de pays. UN وأثنت أيضاً على ميكرونيزيا لإشراك مختلف المنظمات غير الحكومية والجماعات المدنية في عملية صياغة تقريرها الوطني.
    plusieurs organisations non gouvernementales offrent aussi une aide juridique, très souvent à l'intention des femmes. UN وتقدم مختلف المنظمات غير الحكومية المساعدة والمشورة القانونية، وكثير منها يستهدف بصفة خاصة المرأة.
    À cette fin, le gouvernement a coopéré avec différentes organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN وتحقيقا لهذ1ه الغاية، يلاحظ أن الحكومة تتعالون مع مختلف المنظمات غير الحكومية، على الصعيدين الوطني والدولي.
    À cet égard, le SBI a prié le secrétariat de poursuivre ses consultations avec les représentants de différentes organisations non gouvernementales pour parvenir à un meilleur système de représentation par groupe, que le SBI pourrait éventuellement confirmer à sa dixième session; UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذا الصدد من اﻷمانة مواصلة المشاورات مع ممثلي مختلف المنظمات غير الحكومية للتوصل إلى مجموعة محسنة من الدوائر يمكن أن تصادق عليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة.
    497. Au Sous-Secrétariat à la coordination et au contrôle de gestion du Ministère de la planification fédérale, des investissements publics et des services et compte tenu de la demande d'intégration automatique dans la société, le ministère coopère depuis des années avec différents organismes non gouvernementaux et également de l'État qui se consacrent à la médiation professionnelle pour les personnes handicapées. UN 497- واستجابة لطلب يتعلق بالاندماج التلقائي في المجتمع، ما فتئت الأمانة العامة المعنية بالتنسيق والإشراف الإداري في وزارة التخطيط والاستثمار العام والخدمات على الصعيد الاتحادي تعمل منذ سنوات مع مختلف المنظمات غير الحكومية، وكذلك مع الهيئات العامة التي تقوم بدور الوسيط في الجهود الرامية إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في العثور على عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more