"مختلف الوزارات" - Translation from Arabic to French

    • différents ministères
        
    • divers ministères
        
    • plusieurs ministères
        
    • les ministères
        
    • des ministères
        
    • différents ministres
        
    • various ministries
        
    Le Gouvernement évaluera les politiques d'égalité des chances des différents ministères en 2010. UN وستقيّم الحكومة، في عام 2010، سياسات مختلف الوزارات في مجال تكافؤ الفرص.
    La planification intersectorielle sera entreprise à la fois à l'intérieur de l'UNICEF et avec différents ministères et départements. UN وسيجرى القيام بالتخطيط المشترك بين القطاعات على السواء في اليونيسيف ومع مختلف الوزارات والمصالح الحكومية.
    Il s'inquiète également du manque de coordination entre les différents ministères et entre les niveaux national et régional en matière de collecte de données. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء النقص في التنسيق في مجال جمع البيانات بين مختلف الوزارات وبين الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Elle a également informé le Comité de ce qui avait été fait pour assurer l’égalité des chances des fonctionnaires dans divers ministères. UN وأبلغت اللجنة أيضا بما تم إنجازه في مجال تعميم معايير تحقيق تكافؤ الفرص للموظفات والموظفين في مختلف الوزارات.
    L'État partie voudra peut-être expliquer aussi comment la Commission collabore avec les groupes des affaires féminines crées au sein de divers ministères. UN وربما تود الدولة الطرف أيضا أن توضح كيف تعمل اللجنة مع وحدات شؤون المرأة التي أنشأتها في مختلف الوزارات.
    Il lui paraîtrait utile de savoir de quelle autorité jouit cette Commission et quel rôle elle joue dans la coordination des travaux des divers ministères. UN وقالت أنه سيكون من المفيد معرفة السلطة التي تتمتع بها الهيئة والدور الذي تقوم به في تنسيق أعمال مختلف الوزارات.
    plusieurs ministères ont élaboré des politiques et des programmes et même promulgué des lois pour traiter cette question. UN ولقد وضعت مختلف الوزارات التي تعنى بشؤون اﻷراضي سياسات وبرامج، بل سنت قوانين، للتصدي لهذه المسألة.
    Une coordination plus étroite entre les différents ministères pour élaborer des programmes novateurs offrant aux jeunes des possibilités de formation et d'emploi plus nombreuses et mieux adaptées résoudrait une partie de ces problèmes. UN وقال إن حل هذه المشكلة يكمن في جانب منه في السعي إلى توثيق التنسيق بين مختلف الوزارات بما ينشأ عنه برامج مبتكرة لزيادة وتحسين فرص التدريب المقدمة إليهم.
    Cette classification pourrait mettre en évidence tous les postes budgétaires consacrés à l'eau et à l'assainissement et provenant des différents ministères et départements. UN ويشمل هذا التصنيف جميع بنود الميزانية المخصصة لقطاعي المياه والصرف الصحي في مختلف الوزارات والإدارات.
    Les 200 participants étaient issus de différents ministères et départements, d'associations locales et d'organismes prestataires de services1. UN وشمل الحضور 200 شخص من مختلف الوزارات والإدارات والمجموعات المحلية ومنظمات الخدمات.
    Des centres chargés de garantir le respect des droits des citoyens ont été créés au sein de différents ministères. UN وهناك مراكز لكفالة احترام حقوق المواطنة موجودة في مختلف الوزارات.
    Appui aux différents ministères concernés par la promotion et la protection des droits de l'homme; UN دعم مختلف الوزارات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    En conséquence de nombreuses informations ont été communiquées par les coordonnateurs dans différents ministères. UN ونتيجة لذلك، تم جمع معلومات كثيرة من جهات التنسيق هذه الموجودة في مختلف الوزارات.
    Des femmes qui représentent différents ministères ou des organisations non gouvernementales participent activement à des réunions, des séminaires et des ateliers internationaux. UN وتشارك نساء من مختلف الوزارات ومن المنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية.
    Au niveau national, elle a permis d'améliorer la coordination des plans et programmes des divers ministères concernés par les questions de population et de développement. UN فعلى المستوى الوطني، نعتقد أنه تم إعطاء زخم لخطط وبرامج مختلف الوزارات المعنية بمسائل السكان والتنمية.
    Le Comité regrette cependant que la délégation n'ait pas comporté des représentants des divers ministères concernés par la mise en oeuvre du Pacte, en particulier du Ministère de la Justice. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ العهد في وفد الدولة الطرف ولا سيما عن وزارة العدل.
    Il se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, composée de représentants de divers ministères. UN وتعرب عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الذي ضمّ ممثلين من مختلف الوزارات.
    3. Le rapport a été élaboré par un comité interinstitutionnel composé de fonctionnaires représentant les divers ministères du pays. UN 3- وقد أعدَّت هذا التقرير لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من موظفين يمثلون مختلف الوزارات.
    divers ministères, organes gouvernementaux et ONG œuvrent dans ce domaine. UN وتعمل في هذا المجال مختلف الوزارات وهيئات حكومية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Les participantes appartenaient à divers ministères, à des organisations communautaires et à des organisations non gouvernementales. UN وقد قدم المشاركون من مختلف الوزارات والمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية.
    La Commission nationale des droits de l'homme de Djibouti participe à la formation des fonctionnaires de plusieurs ministères. UN وتشارك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بجيبوتي في تدريب الموظفين المدنيين العاملين في مختلف الوزارات.
    Cette coopération doit impliquer tant les ministères compétents que des ONG. UN وينبغي لهذا التعاون أن يشمل مختلف الوزارات الحكومية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    Cela favoriserait la participation des ministères d'exécution concernés par la question ainsi que de différentes instances des Nations Unies. UN ومن شأن ذلك أن يستقطب مشاركة من مختلف الوزارات المختصة فضلا عن مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Près de 19 programmes écologiques, dont 70 projets environ, ont été recensés et seront exécutés par différents ministres et organisations. UN وتم تحديد حوالي 19 برنامجا بيئيا من بينها 70 مشروعا تقريبا ستنفذها مختلف الوزارات والمنظمات.
    3. The Special Rapporteur thanks the Government for its invitation and collaboration in facilitating meetings with officials from the various ministries and departments. UN 3- وتشكر المقررة الخاصة الحكومة على دعوتها وتعاونها في تسهيل اللقاءات مع المسؤولين من مختلف الوزارات والإدارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more