"مختلف بعثات حفظ" - Translation from Arabic to French

    • diverses missions de maintien de la
        
    • les missions de maintien de la
        
    • plusieurs missions de maintien de la
        
    • les différentes missions de maintien de la
        
    • de diverses missions de maintien de
        
    • toutes les missions de maintien de
        
    • les diverses missions de maintien de
        
    Les diverses missions de maintien de la paix vont sans doute saisir le Groupe d'autres cas comme suite aux enquêtes en cours. UN ويحتمل أن يجري إحالة قضايا مزيدة من مختلف بعثات حفظ السلام، وذلك بالموازاة مع إجراء التحقيقات.
    Nos contingents et nos forces de police font un excellent travail au sein de diverses missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN وقواتنا ووحدات شرطتنا تقوم بعمل ممتاز في مختلف بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Le Comité craint que les irrégularités relatives à la gestion du carburant ne soient monnaie courante dans les missions de maintien de la paix. UN ويساور المجلس القلق من أن يكون سوء إدارة شؤون الوقود أكثر انتشارا في مختلف بعثات حفظ السلام.
    Par ailleurs, les leçons apprises dans ce domaine devraient être partagées ainsi qu'il convient à la lumière de la conversion en cours des postes d'agent recruté sur le plan international et d'agent du Service mobile en postes d'agent recruté sur le plan national dans toutes les missions de maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تبادل الدروس المستفادة في هذا الصدد على النحو المناسب في ضوء التحويل الجاري للوظائف الدولية ووظائف الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية في مختلف بعثات حفظ السلام.
    Le Kenya et d'autres pays africains ont fourni des contingents à plusieurs missions de maintien de la paix des Nations Unies dans le monde. UN وقد أسهمت كينيا وبلدان أفريقية أخرى بقوات في مختلف بعثات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Nombre de questions auxquelles les différentes missions de maintien de la paix doivent faire face sont étroitement liées. UN والعديد من المسائل التي تواجهها مختلف بعثات حفظ السلام هي مسائل متداخلة.
    Traité 621 demandes d'évacuation sanitaire émanant de diverses missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales et 1 040 demandes de classement médical d'urgence UN فقد استُجيب لـ 621 طلبا للإجلاء الطبي من مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، ولـ 040 1 طلبا طبيا عاجلا
    Réaffectation et engagement à la FINUL de 48 fonctionnaires provenant de diverses missions de maintien de la paix. UN أعيد انتداب ثمانية وأربعين موظفا من مختلف بعثات حفظ السلام، ومُنحوا تعيينات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Pendant cette période, le Népal a fourni plus de 32 000 soldats et contrôleurs de la police civile et militaire à diverses missions de maintien de la paix des Nations Unies aux quatre coins de la planète. UN وعلى مدى هذه السنوات أسهمت نيبال بأكثر من ٠٠٠ ٣٢ جندي ومراقب شرطة عسكري ومدني في مختلف بعثات حفظ الســــلام التابعة لﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    Objectif réalisé. 655 demandes d'évacuation sanitaire émanant de diverses missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales et 1 970 demandes de classement médical d'urgence ont été traitées. UN أنجز. جرت الاستجابة لطلبات إجلاء طبي عددها 655 طلبا من مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة و 970 1 طلبا لشهادات الأهلية الطبية العاجلة
    Elle faciliterait aussi grandement sa collaboration avec les diverses missions de maintien de la paix puisque les décalages horaires seraient moins problématiques que lorsque c'est le Siège de New York qui sert de base d'opérations. UN وسييسر ذلك إلى حد كبير أيضا التفاعلات مع مختلف بعثات حفظ السلام نتيجة لعدم وجود فارق زمني كبير، فوجود فارق زمني كبير يمثل إشكالية عندما تكون نيويورك هي قاعدة العمليات.
    Le total de ces ressources, détaillé ci-après, s'élèverait à 3 144 400 dollars au titre du budget du compte d'appui et des budgets des diverses missions de maintien de la paix. UN وكما هو مبين فيما يلي، فسوف يصل إجمالي تلك الموارد إلى 400 144 3 دولار في إطار ميزانية حساب الدعم وميزانيات مختلف بعثات حفظ السلام.
    Outre les économies qui seraient ainsi directement réalisées, le Secrétaire général attend des gains d'efficacité de la réduction et de l'allègement des services technologiques des missions, et de la centralisation des systèmes informatiques et applications couramment utilisés dans les missions de maintien de la paix. UN 131 - وبالإضافة إلى الوفورات المباشرة في التكاليف، يتوقع الأمين العام تحقيق مكاسب ناتجة عن الكفاءة تتعلق بتخفيض وتخفيف الوجود التكنولوجي في البعثات، والأخذ بالمركزية فيما يتعلق بنظم المعلومات والتطبيقات المستخدمة بشكل متسق في مختلف بعثات حفظ السلام الميدانية.
    L'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats a été créée en janvier 2006 au Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pour lutter contre la fraude et la corruption dans l'exercice des fonctions d'achat à l'Organisation des Nations Unies, tant au Siège que dans les missions de maintien de la paix. UN أنشئت فرقة العمل المعنية بالمشتريات في كانون الثاني/يناير 2006 في إطار مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتصدي للغش والفساد في وظيفة المشتريات في الأمم المتحدة، سواء في المقر أو في مختلف بعثات حفظ السلام.
    Des fonds ont également été débloqués pour permettre au Bureau de l'aide juridique au personnel de se rendre dans plusieurs missions de maintien de la paix. UN وتم أيضا توفير الأموال كي يتسنى لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين زيارة مختلف بعثات حفظ السلام.
    Le module de formation aux enquêtes sur le harcèlement sexuel a été introduit le premier, dans plusieurs missions de maintien de la paix et différent services à New York, Genève, Dili, Beyrouth et Naqoura, le module portant sur l'exploitation et les abus sexuels ayant été présenté au personnel de la MONUC et de la MINUL. UN وكان النموذج المتعلق بالتحقيقات في التحرش الجنسي أول نموذج قُدم إلى المشاركين من مختلف بعثات حفظ السلام والمكاتب في نيويورك وجنيف وديلي وبيروت والناقورة، وعرض النموذج المتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Il faudrait poursuivre sur cette voie : l'ONU emploie environ 10 400 fonctionnaires recrutés sur le plan national dans les différentes missions de maintien de la paix, soit près de 32 % de l'ensemble des effectifs. UN وينبغي مواصلة هذا الجهد. وتستخدم الأمم المتحدة ما يناهز 400 10 موظف وطني في مختلف بعثات حفظ السلام، مما يمثل نحو 32 في المائة من مجموع العاملين فيها.
    Il demande au Département des opérations de maintien de la paix et en particulier au Bureau des affaires militaires de l'informer de la mise en œuvre et du niveau de respect des directives, ainsi que de leurs effets sur les activités de la composante militaire dans les différentes missions de maintien de la paix. UN وتطلب اللجنة الخاصة من إدارة عمليات حفظ السلام، وخصوصا من مكتب الشؤون العسكرية معلومات عن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية وعن مستوى الامتثال لها، وعن أثرها في عمل العنصر العسكري في مختلف بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more