"مخرجاً" - Translation from Arabic to French

    • une sortie
        
    • réalisateur
        
    • une issue
        
    • une échappatoire
        
    • une porte de sortie
        
    • moyen de sortir
        
    • en sortir
        
    • une solution
        
    • sorties
        
    • un moyen de
        
    • sortir d'
        
    Oui, mais quelqu'un nous a trouvés. Ils montent des barrages, on cherche une sortie. Open Subtitles نعم، لكنّ أحداً آخر عثر علينا أقاموا حواجز، و نحتاج مخرجاً
    Arrête d'être si mélodramatique. On trouvera une sortie. Open Subtitles كفّي عن هذا التصرّف الدراميّ سنجد مخرجاً
    Et j'ai vu un incroyable réalisateur réaliser son premier film. Open Subtitles وقد شهدت مخرجاً رائعاً يصوّر أوّل فلم له
    Je vous ai offert une issue de paix. Maintenant je n'ai plus le choix. Open Subtitles عرضت عليكم مخرجاً سلمياً والآن لم يبقَ لدي خيار آخر
    Et peut-être est-ce pourquoi tu t'aies laissé une échappatoire. Open Subtitles ورُبما ذلك هو السبب لقد تركت لنفسك مخرجاً
    Si j'avais eu... une porte de sortie, avec ton père qui a un sale caractère, et qui est sourd, tu crois que je ne l'aurais pas prise? Open Subtitles هل تعتقدين أني لو جعلت لنفسي مخرجاً مع والدك بسوء طبعه و صممه ما كنت اتخذته منذ أعوام؟
    Peut-être pourrons-nous trouver un moyen de sortir de l'impasse. UN فربما نجد مخرجاً من هذا المأزق الذي تورطنا فيه.
    Nous devons trouver la solution pour nous en sortir sans combattre. Open Subtitles ونحن بحاجة للمقاتلين يجب أنْ نجد مخرجاً من هذا دون قتال
    On trouvera une solution. Open Subtitles حين يتعلّق الأمر بالعائلة نجد مخرجاً دائماً
    Faites une sortie sur la rocade, et une piscine. Open Subtitles أريدك أن تُنشيء مخرجاً من الطريق الجانبي و أريد مسبح
    La porte permet une sortie dégagée vers la rue où nos deux agents attendrons dans un véhicule. Open Subtitles سيوفر مخرجاً خالياً إلى الشارع أين سينتظره عميلان في سيّارة
    Il y a une sortie à l'extrémité du bâtiment. Open Subtitles صحيح ، لذا تفقدتُ المخطط واتضحَ ان هناكَ مخرجاً اخراً
    Pourquoi je suis devenu réalisateur, à ton avis ? Open Subtitles لماذا توقفت عن التمثيل وأصبحت مخرجاً في تصورك؟
    Comment deviner qu'il deviendrait réalisateur ? Open Subtitles مَن كان يدري أنّه سيكون مخرجاً حقيقيّاً؟
    Il estime que, sous la direction efficace des présidents et moyennant une attitude souple et responsable de la part de tous les États membres, nous pourrons trouver une issue à l'impasse qui paralyse la Conférence depuis dix ans. UN وتعتقد أنه يمكننا، بالقيادة الفعالة لرؤساء الدورة، أن نجد مخرجاً للمأزق الذي يشل المؤتمر منذ عشر سنوات، وذلك شريطة وجود موقف مرن ومسؤول لدى جميع الدول الأعضاء.
    Elle vous trouvera une issue. Open Subtitles إذا كان لأحد أن يجد لك مخرجاً فإنها هي
    Mais t'essayes de te convaincre que tu trouveras une échappatoire. Open Subtitles و معَ ذلكَ تستمرُ بإخبارِ نفسكَ، بأنكَ ستجدُ مخرجاً ما.
    Vous voulez que je trouve une échappatoire pour que ça fasse moins mal. Open Subtitles تريدون أن أعطيكم مخرجاً ...وبالتالي لن يؤلمكم كثيراً
    Il est sage d'avoir une porte de sortie. Open Subtitles حسناً، من الذكي أن تؤمن مخرجاً
    Donc vous avez entendu parler du collier et vous avez vu une porte de sortie. Open Subtitles إذن سمعتِ عن القلادة ورأيتِ مخرجاً.
    Il est primordial que la communauté internationale agisse de concert pour trouver un moyen de sortir de ce cercle vicieux. UN يجب أن يعمل المجتمع الدولي بشكل جماعي ليجد لنفسه مخرجاً من هذه الحلقة المفرغة.
    L'idée d'équilibrer les travaux dans ces deux grands domaines n'est pas nouvelle, comme chacun le sait, et nous fournira peut—être un moyen de sortir de l'impasse dans laquelle nous nous trouvons. UN ولا شك في أن فكرة الموازنة بين هاتين الفئتين الكبيرتين ليست بالطبع فكرة جديدة وقد توفر مخرجاً من الطريق المسدود الحالي.
    Tu peux t'en sortir grâce à Dieu. Open Subtitles إن لديك مخرجاً وحيداً ألا وهو فضل الله عليك
    Timmy, tu dois utiliser ton grand cerveau et trouver une solution pour me sortir de là. Open Subtitles تيمي، عيك بأستعمال ذلك العقل العملاق وتجد لي مخرجاً من هذا
    J'ai écrit un algorithme hexagonal traquant toutes ces sorties, extrapolant une trajectoire de sortie théorique. Open Subtitles لقد كتبت خوارزميةً سداسيةً تتتبع كل أماكن مشاهدته وتستنبط مخرجاً نظرياً
    Dans de telles situations, avoir reconnu ou reconnaître la compétence de la Cour offre une option intéressante et mutuellement acceptable pour sortir d'impasses diplomatiques. UN وفي حالات من هذا القبيل، يتيح قبول ولاية المحكمة مخرجاً من الأزمة، قيِّماً ومقبولاً للأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more