| Il y'a aussi la mise en place d un processus de numérisation des manuscrits de Tombouctou en cas de disparition des richesses. | UN | كما تعمل على رقمنة مخطوطات تمبكتو تحسباً لاختفاء هذه الكنوز. |
| La Libye a une culture ancienne que l'on retrouve dans des manuscrits, des bijoux, des oeuvres d'art et autres objets. | UN | إن ليبيا التي لها تاريخ ثقافي عريق تتمسك بإعادة ما سُرق من آثارها، مخطوطات كانت أو تحفا أو مجوهرات أو أعمالا فنية. |
| Cette même année a vu naître de nouvelles séries de publications, telles que The Changing Nature of Democracy et Foundations of Peace, pour lesquelles des manuscrits de valeur sont déjà proposés. | UN | واستهل عدد من سلاسل المطبوعات الجديدة هذا العام منها على سبيل المثال الطابع المتغير للديمقراطية و مؤسسات السلام اللذان اجتذبا بالفعل بعض مخطوطات الطراز الأول. |
| Il est une force dans la préservation des vieux parchemins. | Open Subtitles | وهو يعتبر قوة توجيه، للحفاظ علي مخطوطات البحر الميت |
| D'anciens écrits albanais, des décorations murales sculptées et des croix faisant partie de ces monuments ont été détruits et remplacés par des objets arméniens. | UN | وأتلفت مخطوطات ألبانية قديمة ودمرت زخارف محفورة في الجدران وصلبان ذات صلة بالمعالم الآنفة الذكر ووضعت مكانها معالم تعكس الثقافة الأرمنية. |
| Trois autres ouvrages sur les travaux de ce projet étaient en cours d'élaboration à la fin de l'année. | UN | وفي نهاية السنة، كانت هناك في مرحلة اﻹعداد ثلاثة مخطوطات أخرى تقوم على أساس أعمال المشروع. |
| Repasse-moi le codex des Observateurs. | Open Subtitles | اعطيني مخطوطات المراقبين مجدداً |
| Amy vient de brûler le manuscrit de Jo. | Open Subtitles | أيمي أحرقت مخطوطات جو. |
| Un auteur peut, par exemple, demander à être indemnisé pour la destruction ou la perte de manuscrits inédits. | UN | على سبيل المثال، يمكن أن يطلب مؤلف ما تعويضاً عن تلف أو فقدان مخطوطات لم تنشر. |
| Au cours de la période considérée, les travaux ont porté surtout sur la préparation des manuscrits des différentes études en vue de leur publication. | UN | وركز العمل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على تجهيز مخطوطات دراسات الحالة للنشر. |
| Quatorze études de cas ont été réalisées et 10 manuscrits ont été soumis à l'UNRISD. | UN | وقد أنجزت أربع عشرة دراسة وقدمت عشرة مخطوطات ختامية إلى المعهد. |
| Une équipe de chercheurs de l'Institut d'Helsinki a consacré l'essentiel de ses activités à l'établissement de manuscrits et d'articles, pour publication. | UN | وكان العمل الذي قام به فريق بحثي في المعهد الذي مقره هلسنكي مكرسا أساسا ﻹعداد مخطوطات ومقالات للنشر. |
| Une équipe de chercheurs de l’Institut d’Helsinki a consacré l’essentiel de ses activités à l’établissement de manuscrits et d’articles, pour publication. | UN | وكان العمل الذي قام به فريق بحثي في المعهد الذي مقره هلسنكي مكرسا أساسا ﻹعداد مخطوطات ومقالات للنشر. |
| Le comité de rédaction examine également des manuscrits en vue de leur publication dans la première édition. | UN | وتفحص هيئة التحرير مخطوطات لنشرها في العدد الأول. |
| En théorie, le pigeon voyageur ne porte que le code du coffre, mais pas les manuscrits. | Open Subtitles | من الناحية النظرية فخزنة الحمام الناقل لا تحوي مخطوطات |
| Fais attention à ces boîtes. Il y a des manuscrits. | Open Subtitles | كن حذراً مع هذه الصناديق أنها تحوي على مخطوطات |
| Cela provient peut-être de textes non révélés des manuscrits de la Mer Morte. | Open Subtitles | لا تزال هناك على الأرجح لم يكشف عنها ابوكريفا من مخطوطات البحر الميت. |
| Avec du temps, je pourrais étudier mes parchemins. | Open Subtitles | ولكن ربما مع الوقت يمكنني أن دراسة بعض مخطوطات |
| Ce sont les parchemins de la Mer Morte... De Las Vegas. | Open Subtitles | فأنهم بمثابه "مخطوطات البحر الميت" بالنسبة إلي "لاس فيجاس" |
| Il n'est pas question de vous laisser accéder aux écrits, ni toi ni Goken. | Open Subtitles | ظللت محتويات كاملة من مخطوطات من غوكين وأنت. |
| Trois autres ouvrages sur les travaux de ce projet étaient en cours d’élaboration à la fin de l’année. | UN | وفي نهاية السنة، كانت هناك في مرحلة اﻹعداد ثلاثة مخطوطات أخرى تقوم على أساس أعمال المشروع. |
| Amène-moi son codex, et je déchiffrerai ce texte. | Open Subtitles | (أحضر إلي مخطوطات (ناديه ..و سوف أفتح تشفير هذه النصوص |
| Ma chère ? Vous avez bien entendu, le manuscrit original de Charles Dickens pour 60,000 livres. Je crois que c'est très correct. | Open Subtitles | لقد سمعتيني بشكل صحيح، مخطوطات (تشارلز ديكنز) الأصلية مقابل 60 ألف جنيهاً. |
| Ceux qui sont consignés à la ville, pas les plans de cet hôtel. | Open Subtitles | حسناً ، لقد كانت هذه المُخطوطات هي المُسجلة مع المدينة لكنها ليست مخطوطات هذا الفندق |