"مخطىء" - Translation from Arabic to French

    • tort
        
    • trompez
        
    • te trompes
        
    • faux
        
    • erreur
        
    • trompé
        
    • me trompe
        
    • trompais
        
    Vous pensez probablement cela, mais vous avez tort. Il n'y a pas de vie sans Dieu. Open Subtitles قد تظن هذا يا سيدي لكنك مخطىء ليست هناك حياة من دون قدر
    Vous avez raison pour le cancer, mais tort sur l'endroit. Open Subtitles أنت محقّ بشأن السرطان، لكن مخطىء بشأن المكان
    Si vous attendez quelque chose de moi vous avez tort ! Open Subtitles مهما كان ما تعتقد انى سأفعله لك انت مخطىء
    Si vous pensez que vous allez m'évincer, vous vous trompez. Open Subtitles إذا أعتقدت انني سأقف جانباً بينما تأخذ أنت زمام الأمور، فأنت مخطىء
    Si tu crois que je m'en vais à la guerre sans mon thé, tu te trompes. Open Subtitles اذا كنت تظن أننى سأذهب الى الحرب بدون واحدا , فأنت مخطىء تذهب الى الحرب بماذا ؟
    Mais maintenant, vous pouvez m'aider prouver qu'il est faux. Open Subtitles لكن يمكنك الآن مساعدتي لإثباتِ أنه مخطىء.
    Et je ne suis même pas sûr qu'il ait eu tort. Open Subtitles وأنا لست متأكداً حتى لو كنت أعتقد أنه مخطىء
    C'est si dur d'admettre que vous avez tort ? Open Subtitles من الصعب بالنسبة لك الإعتراف بكونك مخطىء ؟
    Un, tu as tort, tu ne sais rien de moi. Et deux, tu ne me reverras jamais. Open Subtitles انت مخطىء , لانت لاتعرف شيئاً عني وانت لن تراني مرة اخرى
    Pour la première fois en 10 ans, tu me tiens la main, juste pour prouver que ton frère a tort. Open Subtitles لأن هذه المرة الأولى خلال 10 سنوات تمسك يدي ولكن هذا فقط لأنك تريد أن تثبت لأخيك بأنه مخطىء
    Un affranchi a toujours raison, même quand il a tort. Open Subtitles الحكماء دائما محقون حتى عندما يكون مخطىء فأنه محق
    Vous aviez tort pour Allison Connover... et vous avez tort, cette fois encore. Open Subtitles أنت كُنْتَ مخطئ حول المرأة كونفر وأنا أخبرك, بأنك مخطىء حول هذا
    Mais si vous avez tort, ne pensez pas revenir sur le vaisseau. Open Subtitles أتعرف ولكن لو أنك مخطىء فى هذا لا تعتقد أنك سترجع إلى السفينه ألا تعتقد أنى أريد إنقاذهم ؟
    l'un de vous ment, vous êtes tous les deux cinglés, ou vous vous trompez tous les deux. Open Subtitles أحدكم يَكْذبُ كِلاكما مخبول أَو كِلاكما مخطىء
    Vous connaissez votre affaire, mais vous vous trompez. Open Subtitles انها حقيقة, انت تعرف شغلك ولكن بالرغم من ذلك فانت مخطىء
    Vous avez une idée de qui était Sturm, mais vous vous trompez. Open Subtitles هل لديك فكرة عن من كان كوربين ستيرم لكنك مخطىء
    Si tu crois pouvoir me baiser, tu te trompes ! Open Subtitles إن ظننت أنك تستطيع خداعى فأنت مخطىء لن تستطيع
    Tu te trompes drôlement si tu crois aller quelque part dans mon camion. Open Subtitles أنت مخطىء إذا إعتقدت بأنه يمكنك قيادة شاحنتي إلى أي مكان
    Je me le suis dit à maintes reprises il n'y a rien que je ne ferais pas pour sauver ma femme et mon fils, mais maintenant je sais que c'est faux. Open Subtitles قلت لنفسي مراراً وتكراراً أن لا شيء سيمنعني من إنقاذ زوجتي وابني، والآن علمت أنني مخطىء
    Si vous pensez que vous pouvez le faire sans mon aide, vous faites erreur. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أنك تستطيع أن تفعل هذا بدونى ,فأنت مخطىء
    Je lui ai dit que je m'étais trompé â propos du corps trouvé â Roswell, que ce n'était pas le transmetteur. Open Subtitles وقفت هناك مع أباك وأخبرته اني مخطىء بشأن الجسم في حطام روزويل أن يكون المرسل
    Si je ne me trompe pas, toi aussi, tu es amoureuse de moi. Open Subtitles و انا لست مخطىء فى هذا و يبدو انك وقعتِ فى حبى ايضاً
    Si tu avais ris à mes mots avec insouciance, j'aurais su que je me trompais. Open Subtitles لكنت سأعلم أنني مخطىء إن كنت ضحكت على كلماتي بقوّة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more