Les musulmans sont en grande majorité de loyaux citoyens de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | والغالبية العظمى من المسلمين مواطنون مخلصون من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Les agents doués sont loyaux envers leurs clients, mais les agents géniaux sont loyaux envers leurs pairs. | Open Subtitles | الطيبون مخلصون لزبائنهم أما العظماء مخلصون لنظرّائهم. |
Vous avez des officiers haut placés et loyaux. Nous croyons qu'ils vont vous supporter pour diriger votre pays. | Open Subtitles | لديك أتباع مخلصون بين كبار الضباط نعتقد أنهم سيدعمونك لقيادة بلادك |
Beaucoup de gens le regardent. Ils ont de fidèles amateurs. | Open Subtitles | كثير من الناس قاموا بهذا فمعجبيهم مخلصون لهم |
En Indonésie, nous y sommes sincèrement attachés. | UN | ونحن في إندونيسيا مخلصون في التزامنا بتحقيق هذه الغاية. |
J'ai même eu un loyal petit disciple. | Open Subtitles | كان لدي أتباع قليلون و مخلصون. |
Le vice-président sera accompagné par ses fidèles soutiens... de virtuellement chaque domaine du milieu de la défense... y compris les ministres de la Défense, des Affaires étrangères... et les Chefs d'État-major... ainsi que sa fidèle conseillère, Elizabeth Gaines. | Open Subtitles | سينضم لنائب الرئيس مؤيدون مخلصون من كل مكان في وزارة الدفاع بما في ذلك وزراء الدفاع والخارجية |
Ils sont toujours si passionnés, et ils sont plus que dévoués à n'importe quelle tâche excentrique qu'ils doivent accomplir. | Open Subtitles | هم دائنا حادين و مخلصون أكثر من الازم لمهماتهم التي تُعطى لهم |
Défendons toujours le Comité Central... | Open Subtitles | مخلصون للأبد للحزب |
J'ai choisi ces gars parce qu'ils sont loyaux, intelligents, ils ont des familles, ils bossent dur et ils connaissent leurs priorités. | Open Subtitles | لقد تعاملت مع هؤلاء لأنهم مخلصون وأذكياء ولديهم عائلات وعتاد وأولوياتهم في المكان الصحيح هذا بالضبط ما يحتاج فرعنا |
Vous voyez, je devais m'assurer que vous êtes des hommes loyaux... avant de vous faire confiance pour me rejoindre dans ma quête de vengeance. | Open Subtitles | ..كما ترون ..تحتّم عليّ أن أتيقّن بأنكم رجالٌ مخلصون قبل أن أثقَ بكما للانضمام إلى مسعاي الانتقاميّ |
On est vraiment loyaux envers les gens qui comptent vraiment pour nous. | Open Subtitles | إننا مخلصون جدا للأشخاص الذين نهتموا بأمرهم |
Oui, c'est très simple. Les gentils sont toujours sincères et loyaux. | Open Subtitles | نعم ، إنها سهلة للغاية الأشخاص الجيدون مخلصون جداً وصادقين |
Tout le monde dit que les gens de ton quartier sont si loyaux. | Open Subtitles | الجميع قالوا ان اصحاب الحي مخلصون لك جدا |
- Mes contacts sont fidèles au président. | Open Subtitles | بل أنا كذلك لازل كل عملائي مخلصون للرئيس |
Vous êtes amis très fidèles. Vous évitez ma question. | Open Subtitles | جميعكم أصدقاء مخلصون أنت تتجنب أسئلتي |
Nous sommes convaincus que la plupart des membres de l'Assemblée générale appuient sincèrement le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | ولا يخالجنا شك في أن معظم أعضاء هذه الجمعية مؤيدون مخلصون لعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Beaucoup de nos soldats lui sont loyal, spécialement ceux de Ma'an. | Open Subtitles | الكثير من مقاتلينا مخلصون له خصوصا مِن (معان) |
Je veux montrer à mes habitués qu'on leur reste fidèle, et que ce bar ne changera pas, même pour toutes les moustaches de la ville. | Open Subtitles | أجل، أنا أحاول أن أظهر لزبائني الإعتياديّين أننا مخلصون لهم ولن نتغيّر من أجل أيّ من منتزعي الشوارب بالشمع الموجودين في المدينة |
S'agissant des activités de sensibilisation et d'éducation de la population, des jeunes dévoués à cette cause prennent les choses en main dans leurs communautés et leurs pays. | UN | 38 - وعلى صعيد رفع الوعي والتثقيف، يقوم شباب مخلصون بريادة الطريق في مجتمعاتهم وبلدانهم. |
Défendons toujours le Comité Central. | Open Subtitles | مخلصون للأبد للحزب |
Toutes les parties prenantes méritent d'avoir des partenaires sincères et crédibles. | UN | من حق جميع أصحاب المصلحة أن يكون لهم شركاء مخلصون وذوو مصداقية. |