"مخلصون" - Traduction Arabe en Français

    • loyaux
        
    • fidèles
        
    • sincèrement
        
    • loyal
        
    • fidèle
        
    • dévoués
        
    • Défendons
        
    • sincères
        
    Les musulmans sont en grande majorité de loyaux citoyens de la République fédérative de Yougoslavie. UN والغالبية العظمى من المسلمين مواطنون مخلصون من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les agents doués sont loyaux envers leurs clients, mais les agents géniaux sont loyaux envers leurs pairs. Open Subtitles الطيبون مخلصون لزبائنهم أما العظماء مخلصون لنظرّائهم.
    Vous avez des officiers haut placés et loyaux. Nous croyons qu'ils vont vous supporter pour diriger votre pays. Open Subtitles لديك أتباع مخلصون بين كبار الضباط نعتقد أنهم سيدعمونك لقيادة بلادك
    Beaucoup de gens le regardent. Ils ont de fidèles amateurs. Open Subtitles كثير من الناس قاموا بهذا فمعجبيهم مخلصون لهم
    En Indonésie, nous y sommes sincèrement attachés. UN ونحن في إندونيسيا مخلصون في التزامنا بتحقيق هذه الغاية.
    J'ai même eu un loyal petit disciple. Open Subtitles كان لدي أتباع قليلون و مخلصون.
    Le vice-président sera accompagné par ses fidèles soutiens... de virtuellement chaque domaine du milieu de la défense... y compris les ministres de la Défense, des Affaires étrangères... et les Chefs d'État-major... ainsi que sa fidèle conseillère, Elizabeth Gaines. Open Subtitles سينضم لنائب الرئيس مؤيدون مخلصون من كل مكان في وزارة الدفاع بما في ذلك وزراء الدفاع والخارجية
    Ils sont toujours si passionnés, et ils sont plus que dévoués à n'importe quelle tâche excentrique qu'ils doivent accomplir. Open Subtitles هم دائنا حادين و مخلصون أكثر من الازم لمهماتهم التي تُعطى لهم
    Défendons toujours le Comité Central... Open Subtitles مخلصون للأبد للحزب
    J'ai choisi ces gars parce qu'ils sont loyaux, intelligents, ils ont des familles, ils bossent dur et ils connaissent leurs priorités. Open Subtitles لقد تعاملت مع هؤلاء لأنهم مخلصون وأذكياء ولديهم عائلات وعتاد وأولوياتهم في المكان الصحيح هذا بالضبط ما يحتاج فرعنا
    Vous voyez, je devais m'assurer que vous êtes des hommes loyaux... avant de vous faire confiance pour me rejoindre dans ma quête de vengeance. Open Subtitles ..كما ترون ..تحتّم عليّ أن أتيقّن بأنكم رجالٌ مخلصون قبل أن أثقَ بكما للانضمام إلى مسعاي الانتقاميّ
    On est vraiment loyaux envers les gens qui comptent vraiment pour nous. Open Subtitles إننا مخلصون جدا للأشخاص الذين نهتموا بأمرهم
    Oui, c'est très simple. Les gentils sont toujours sincères et loyaux. Open Subtitles نعم ، إنها سهلة للغاية الأشخاص الجيدون مخلصون جداً وصادقين
    Tout le monde dit que les gens de ton quartier sont si loyaux. Open Subtitles الجميع قالوا ان اصحاب الحي مخلصون لك جدا
    - Mes contacts sont fidèles au président. Open Subtitles بل أنا كذلك لازل كل عملائي مخلصون للرئيس
    Vous êtes amis très fidèles. Vous évitez ma question. Open Subtitles جميعكم أصدقاء مخلصون أنت تتجنب أسئلتي
    Nous sommes convaincus que la plupart des membres de l'Assemblée générale appuient sincèrement le processus de paix au Moyen-Orient. UN ولا يخالجنا شك في أن معظم أعضاء هذه الجمعية مؤيدون مخلصون لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Beaucoup de nos soldats lui sont loyal, spécialement ceux de Ma'an. Open Subtitles الكثير من مقاتلينا مخلصون له خصوصا مِن (معان)
    Je veux montrer à mes habitués qu'on leur reste fidèle, et que ce bar ne changera pas, même pour toutes les moustaches de la ville. Open Subtitles أجل، أنا أحاول أن أظهر لزبائني الإعتياديّين أننا مخلصون لهم ولن نتغيّر من أجل أيّ من منتزعي الشوارب بالشمع الموجودين في المدينة
    S'agissant des activités de sensibilisation et d'éducation de la population, des jeunes dévoués à cette cause prennent les choses en main dans leurs communautés et leurs pays. UN 38 - وعلى صعيد رفع الوعي والتثقيف، يقوم شباب مخلصون بريادة الطريق في مجتمعاتهم وبلدانهم.
    Défendons toujours le Comité Central. Open Subtitles مخلصون للأبد للحزب
    Toutes les parties prenantes méritent d'avoir des partenaires sincères et crédibles. UN من حق جميع أصحاب المصلحة أن يكون لهم شركاء مخلصون وذوو مصداقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus