"مخلف" - Arabic French dictionary
"مخلف" - Translation from Arabic to French
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Ils ont aussi envisagé différentes idées et propositions relatives à un agenda de mise en œuvre prospectif pour le Programme d'action, notamment les suivantes : | UN | وكذلك ناقشت مخلف الأفكار والمقترحات المؤدية إلى التنفيذ التطلعي لبرنامج العمل، بما في ذلك: |
Ibrahim Mukhallaf Hamdu al-Abud | UN | إبراهيم مخلف حمدو العبود |
Ibrahim Mukhallif al-Hammadah | UN | إبراهيم مخلف الحماده |
Différents acteurs interviennent dans les activités de consolidation de la paix; on a fait valoir qu'il ne convenait pas de parler des rôles et responsabilités des différentes parties prenantes dans l'abstrait, vu que chaque situation sur le terrain était différente. | UN | 14 - يشارك العديد من الأطراف في أنشطة بناء السلام، وأوضح المشاركون أن مناقشة أدوار مخلف أصحاب المصلحة ومسؤولياتهم دون ربطها بالواقع غير مناسب، نظرا لاختلاف كل حالة عن أخرى على أرض الواقع. |
Ce processus d'évaluation a eu recours à la fois à des contrôles documentaires des matériels, à des visites dans neuf pays sélectionnés, et à des entretiens avec divers acteurs - notamment par une utilisation importante d'Internet. | UN | 5 - وجمع التقييم بين الاستعراضات المكتبية للمواد، والزيارات الميدانية إلى مجموعة من تسعة بلدان والمقابلات مع مخلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك الاستعمال المكثف للمقابلات بواسطة الإنترنت. |
Si l'étoile est assez grosse, elle continuera d'imploser, ce qui crée un trou noir où la déformation espace-temps est si grande que rien ne peut s'en échapper. | Open Subtitles | إذا كان النجم هائل بما يكفي، سوف يواصل هذا الإنهيار، مخلف ورائه الثقب الأسود، حيث يكون "الزمكان" متماسك للغاية لدرجة لا ينفذ منه حتى الضوء. |
L'Administrateur adjoint chargé du Bureau de la gestion adonné au Conseil l'assurance que le PNUD avait adopté une approche équilibrée, axée sur les résultats et mettant en correspondance les diverses sources de financement et la capacité du PNUD d'être présent. | UN | 43 - وأكد المدير المساعد، في مكتب الشؤون الإدارية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمجلس أن البرنامج الإنمائي اعتمد نهجا متوازنا، يركِّز على النتائج ويقيم توازنا بين مخلف مصادر التمويل وقدرة البرنامج الإنمائي على التواجد. |
Des politiques plus vigoureuses sont nécessaires, tout comme un soutien à de multiples transitions, notamment la normalisation de la situation financière mondiale, une modification de la dynamique de la croissance mondiale (par une augmentation des contributions des pays avancés et un ralentissement de la croissance dans les pays émergents), et l'achèvement des réformes du système financier mondial. | UN | يجب وضع سياسات أكثر حزما فضلا عن توفير الدعم لعمليات انتقال متعددة، بما في ذلك تقليص الفروق بين مخلف الأوضاع المالية العالمية؛ وتحقيق تحوّل في ديناميات النمو العالمي (مساهمات متنامية من الاقتصادات المتقدّمة ومستوى نمو أدنى للمساهمات من الأسواق الناشئة)؛ وإكمال إصلاحات النظام المالي العالمي. |
Ça peut parfois être un peu sexy. | Open Subtitles | أجل مخلف ومثير |